Текст и перевод песни El Far3i - Nashif
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
حاجز
أمني
قمعي،
حجب
على
أفكاري
Репрессивный
контрольно-пропускной
пункт,
блокировка
моих
мыслей,
عملوا
مني
مصاري
لإني
عم
بدوّر
ع
داري
Они
сделали
из
меня
деньги,
потому
что
я
ищу
свой
дом.
مكنتش
منتبه
إنه
إصراري
إله
هدف
تجاري
Я
не
обращал
внимания,
что
мое
упорство
имеет
коммерческую
цель.
فبالتالي
مؤيد
معارض
صار
سؤال
استنكاري
Поэтому
сторонник
или
оппозиционер
стал
риторическим
вопросом.
بدكم
وضوح
أكتر
Вам
нужна
большая
ясность?
بقدر
أعبر
عن
شعب
أجبر
على
دخول
مرحلة
أخطر
Я
могу
говорить
от
имени
народа,
вынужденного
войти
в
более
опасную
фазу.
مراحل
فواصل،
حال
متواصل
أبشر
Этапы,
интервалы,
непрерывное
состояние,
радуйтесь.
حلل
نظّر،
طفل
بدرعا
متفزر
Анализируй,
теоретизируй,
ребенок
в
Дараа
взорвался.
مرمي
بالشارع
وإحزر
مين
الممول؟
Выброшен
на
улицу,
и
угадай,
кто
спонсор?
كل
ما
تتنوع
الأجوبة،
اعرفوا
إنه
وضعنا
مطول
Чем
больше
разнообразных
ответов,
тем
дольше
наше
положение.
هلأ
بدكم
تعرفوا
مني
أنا
بالظبط
مع
مين
Теперь
вы
хотите
знать,
на
чьей
я
стороне.
الغريب
إنكم
خايفين
من
الإحتلال
وإحنا
مُحّتلين
Странно,
что
вы
боитесь
оккупации,
а
мы
оккупированы.
العجيب
بعواصم
الغرب
إنهم
بربيعنا
متسليين
Удивительно,
что
в
западных
столицах
они
развлекаются
нашей
весной.
عنا
إبصر
شيوخ
السلاطين
شو
بقولوا
للمصليين
У
нас,
видишь
ли,
шейхи
султанов
говорят
молящимся...
ناشف،
ناشف
Насыщенный,
насыщенный.
وكل
ما
حدا
بيستفسر
بنجاوب
من
قفا
الإيد
И
всякий
раз,
когда
кто-то
спрашивает,
мы
отвечаем
тыльной
стороной
ладони.
ملاحظ
وعارف
Замечаю
и
знаю.
بس
ما
بقبلها
من
اللي
وصلني
لهيك،
فما
استنيت
Но
я
не
принимаю
этого
от
того,
кто
меня
довел
до
такого,
поэтому
я
не
ждал.
لو
إني
استنيت،
تمالكت
أعصابي
وما
دخلتنا
فالحيط
Если
бы
я
ждал,
взял
бы
себя
в
руки
и
не
врезался
бы
в
стену.
قلّي
شعبك
ناشف،
قلتله
ناشف
كيف
Скажи
своему
народу,
насыщенный,
я
сказал,
насыщенный,
как?
قلّي
شعبك
ناشف،
قلتله
إحنا
هيك
Скажи
своему
народу,
насыщенный,
я
сказал,
мы
такие.
وما
استنيت،
لو
إني
استنيت
И
я
не
ждал,
если
бы
я
ждал,
تمالكت
أعصابي
وما
دخلتنا
فالحيط
Взял
бы
себя
в
руки
и
не
врезался
бы
в
стену.
مش
ضروري
تقوم
تصيّح
Не
обязательно
кричать,
مش
ضروري
تقوم
تصِيح
Не
обязательно
кричать,
مش
ضروري
تيجي
تفجّر
Не
обязательно
взрывать,
مش
ضروري
تهد
البيت
Не
обязательно
разрушать
дом.
ولو
إنك
مش
جاي
تغيّرني
И
если
ты
не
пришел
менять
меня,
لو
إنك
تنزل
عندي
فالبيت
Если
ты
зайдешь
ко
мне
домой,
أشياء
كتير
بتضحكني
Многое
меня
смешит.
الباقي
هيو
حواليك
Остальное
вокруг
тебя,
فلا
يروح
مخك
لبعيد
Так
что
не
забивай
голову,
هذا
اللي
على
وجه
الشعب
مجرد
تجاعيد
То,
что
на
лице
народа,
— всего
лишь
морщины.
الشعب
العربي
قرر
يلفظ
كلمة
حرية
Арабский
народ
решил
произнести
слово
"свобода".
أسرة
بالأردن
انقسمت
نصين
على
سوريا
Семья
в
Иордании
разделилась
на
две
части
из-за
Сирии.
الصراع
فكري
فشككونا
بثورة
تونس
Идеологическая
борьба
заставила
нас
усомниться
в
тунисской
революции.
وقالوا
عن
الجزائر
والمغرب
إنها
بلاد
بتقومش
И
сказали
об
Алжире
и
Марокко,
что
это
страны,
которые
не
восстанут.
باليمن
أمريكا
لقت
للشباب
حل
بديل
В
Йемене
Америка
нашла
для
молодежи
альтернативное
решение.
في
البحرين
إذا
كنت
من
الأغلبية
بقولوا
عنك
دخيل
В
Бахрейне,
если
ты
из
большинства,
тебя
называют
пришельцем.
قانون
جديد
في
الكويت
عشان
يقعدوك
في
البيت
Новый
закон
в
Кувейте,
чтобы
удержать
тебя
дома.
لما
قالوا
ليبيا
صارت
زي
العراق
انجنيت
Когда
сказали,
что
Ливия
стала
как
Ирак,
я
сошел
с
ума.
قمت
حكيت
بس
فلسطين
ما
كانتش
على
البال
Я
заговорил,
но
Палестина
не
пришла
мне
на
ум.
بتمنى
أي
عربي
ماشي
بالإمارات
يتذكر
الصومال
Надеюсь,
любой
араб,
идущий
по
Эмиратам,
вспомнит
Сомали.
بلبنان
الناس
تعبت
من
الآراء
المتفارقة
В
Ливане
люди
устали
от
противоречивых
мнений.
الإنقسام
بالسودان
خسرنا
إخواننا
الأفارقة
Раскол
в
Судане
- мы
потеряли
наших
африканских
братьев.
أسر
ضحايا
الجفاف
بجيبوتي
ظروفهم
حارقة
Семьи
жертв
засухи
в
Джибути
находятся
в
тяжелом
положении.
والسعودية
لو
أرادت
بتكون
قوة
خارقة
А
Саудовская
Аравия,
если
захочет,
станет
сверхдержавой.
خجلان
أقول
لأي
حدا
في
مصر
يتحلى
بالصبر
Мне
стыдно
говорить
кому-либо
в
Египте,
чтобы
он
был
терпелив.
من
عُمان
لموريتانيا،
القهر
لجزر
القمر
От
Омана
до
Мавритании,
угнетение
Коморских
островов.
وطني
حبيبي
الوطن
الأكبر
Моя
родина,
любимая,
большая
родина.
كل
ما
أشوفك
على
التلفزيون
عيني
بتحمر
Каждый
раз,
когда
я
вижу
тебя
по
телевизору,
мои
глаза
краснеют.
بتمني
قطر
تبعتلي
قطرة
على
شان
أتقطر
Надеюсь,
Катар
пришлет
мне
каплю,
чтобы
я
прослезился.
لإنه
كف
الإنجليز
لساته
على
وجهي
مسطر
Потому
что
пощечина
англичанина
все
еще
на
моем
лице.
فبدي
أبطل
أحكي
بالعقل
والجنون
Поэтому
я
хочу
перестать
говорить
разумно
и
безумно.
العظمة
النغمة
العامة
مؤامرت
وظنون
Величие,
общий
тон,
заговор
и
подозрения.
عربي
أصلي
عالتلفزيون
بصورة
عشوائية
Настоящий
араб
по
телевизору
в
случайном
образе.
لأ
عربي
هون
فنون
أدائية
Нет,
араб
здесь
— исполнительское
искусство.
لإنه
هاد
مايكروفون
على
شكل
بندقية
Потому
что
это
микрофон
в
форме
ружья.
كيف
انقلبت
الطاقية
بس
بصورة
بدائية
Как
перевернулась
шапка,
но
в
примитивном
виде.
ماذا
نحن
بفاعلين
في
المراحل
القادمين
Что
мы
будем
делать
на
следующих
этапах?
هل
نحن
بمستعدين
لإقناع
المترددين
Готовы
ли
мы
убедить
колеблющихся?
سياسة
دين،
خلافة
مين،
إزالة
رجيم
Политика
религии,
чей
халифат,
свержение
режима,
أتى
بإنقلاب
ليحكم
من
سنين
Пришел
через
переворот,
чтобы
править
годами.
كنت
مع،
ضد،
حليف،
ند
Был
за,
против,
союзник,
враг.
أكمن
سنة
لقدام
الرؤية
اللي
في
بالك
بتمد
Через
много
лет
ваше
видение
расширяется.
إذا
ما
في
خطة
عربية
قولوا
عشان
نعرف
وين
الغلط
Если
нет
арабского
плана,
скажите,
чтобы
мы
знали,
где
ошибка.
وزي
ما
أنت
سامع
اللسان
العربي
لسة
ما
فرط
И,
как
вы
слышите,
арабский
язык
еще
не
сломлен.
وعلى
فرض
إنا
استعدنا
بعض
من
التواصل
И
предположим,
что
мы
восстановили
часть
коммуникации
من
خلال
شبكات
التنازل
عن
التساؤل
Через
сети
отказа
от
вопросов.
الخطوط
الحمر،
الوجوه
الصفر
Красные
линии,
бледные
лица.
الهنود
الحمر
بفلسطين
حملوهم
رايات
خضر
Индейцы
в
Палестине
несли
зеленые
флаги.
رؤية
زوال
الاحتلال
محاربين
سمر
Видение
конца
оккупации,
темнокожие
воины.
جايين
من
قارات
سامعة
مية
مرة
نفس
العذر
Прибывающие
с
континентов,
слышавшие
сто
раз
одно
и
то
же
оправдание.
مرحلة
الطغاة
اتبدلت
بعمال
مياومة
Эра
тиранов
сменилась
эпохой
поденщиков.
بس
المرحلة
القادمة
عولمة
المقاومة
Но
следующий
этап
— глобализация
сопротивления.
ولو
إنك
مش
جاي
تغيرني
И
если
ты
не
пришел
менять
меня,
لو
إنك
تنزل
عندي
في
البيت
Если
ты
зайдешь
ко
мне
домой,
أشياء
كتير
بتضحكني
Многое
меня
смешит.
الباقي
هيو
حواليك
Остальное
вокруг
тебя.
فلا
يروح
مخك
لبعيد
Так
что
не
забивай
голову,
هذا
اللي
على
وجه
الشعب
مجرد
تجاعيد
То,
что
на
лице
народа,
— всего
лишь
морщины.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tareq Ali Mohd Ali Abu Kwaik
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.