Текст и перевод песни El Flaco Elizalde - Quién Fuera
Quién Fuera
Who I Wish I Were
Quien
fuera
el
sueño
k
por
las
noches
duerme
todos
tus
5 sentidos
If
I
were
the
dream
that
sleeps
with
you
every
night,
engaging
all
five
senses
Quien
fuera
ese
cobertor
k
por
las
madrugadas
nitida
tu
frio
If
I
were
the
blanket
that
gently
warms
your
body
against
the
cold
dawn,
Quien
fuera
el
reloj
k
marka
6:
30
hora
a
la
k
tu
te
levantas
If
I
were
the
clock
that
strikes
6:30,
your
awakening
hour,
Quien
fuera
el
agua
kaliente
k
baña
tu
kuerpo
todas
la
mañanas
||
If
I
were
the
warm
water
that
bathes
your
skin
every
morning
||
Quien
fuera
tu
pelo
negro
k
se
balancea
kuando
vas
kaminando
If
I
were
your
dark
hair
that
swings
as
you
walk,
Para
tener
esa
dicha
de
sentir
tu
mano
al
reakomodarlo
To
feel
the
bliss
of
your
hand
as
you
caress
it.
Quien
fuera
ramo
de
rosas
para
alegrar
tu
alma
i
darte
una
sonrisa
If
I
were
a
bouquet
of
roses
to
brighten
your
soul
and
bring
a
smile
to
your
face
Lastima
k
no
sea
nada
k
solo
soñaba
mucho
muy
aprisa.
Pity
that
I
am
none
of
these,
only
dreaming
too
quickly
and
too
passionately.
Dejando
los
kien
a
un
lado
voy
a
sincerarme
un
poko
mas
kontigo
Setting
the
"who's"
aside,
I'll
be
a
bit
more
honest
with
you
No
existe
algo
entre
ambos
pero
estoy
kontento
por
k
soi
tu
amigo
There's
nothing
between
us,
but
I'm
happy
to
be
your
friend
Y
no
kiero
k
te
enfades
por
haber
kerido
ser
akellas
kosas
And
I
hope
you're
not
upset
that
I
wished
to
be
those
things
Mi
imaginacion
es
grande
i
no
pude
aguantarme
es
k
eres
tan
hermosa.
My
imagination
ran
wild,
and
I
couldn't
resist
because
you
are
so
beautiful.
Quien
fuera
tu
pelo
negro
k
se
balancea
kuando
vas
kaminando
If
I
were
your
dark
hair
that
swings
as
you
walk,
Para
tener
esa
dicha
de
sentir
tu
mano
al
reakomodarlo
To
feel
the
bliss
of
your
hand
as
you
caress
it.
Quien
fuera
ramo
de
rosas
para
alegrar
tu
alma
i
darte
una
sonrisa
If
I
were
a
bouquet
of
roses
to
brighten
your
soul
and
bring
a
smile
to
your
face
Lastima
k
no
sea
nada
k
solo
soñaba
mucho
muy
aprisa.
Pity
that
I
am
none
of
these,
only
dreaming
too
quickly
and
too
passionately.
Mucho
muy
aprisa...,
mucho
muy
aprisa...,
mucho
muy
aprisa.
Too
quickly,
too
quickly,
too
quickly...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Juan Carlos Gonzalez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.