Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tranquilo
chama
llegó
el
q
la
pone
así
Ruhig,
Süße,
hier
kommt
der,
der
es
so
anpackt
Por
mamá
q
no
me
explico
cómo
fue
q
resistí
Bei
meiner
Mutter,
ich
kann
mir
nicht
erklären,
wie
ich
widerstanden
habe
Han
tratado
de
pararme
han
hablado
mal
de
mi
Sie
haben
versucht,
mich
aufzuhalten,
sie
haben
schlecht
über
mich
geredet
Llegó
el
q
no
tiene
nada
mi
hermano
y
vive
feliz
Hier
kommt
der,
der
nichts
hat,
mein
Bruder,
und
glücklich
lebt
Jamás
se
escuchó
una
queja
resistencia
ante
el
dolor
Nie
hörte
man
eine
Klage,
Widerstand
gegen
den
Schmerz
Q
lo
heredé
de
la
vieja
y
un
concepto
definido
Den
ich
von
der
Alten
geerbt
habe
und
ein
klares
Konzept
Puesto
a
práctica
entre
rejas
In
die
Praxis
umgesetzt
hinter
Gittern
Enséñame
quién
muriò
y
volvió
a
nacer
de
nuevo
Zeig
mir,
wer
gestorben
und
wiedergeboren
ist
Solo
el
q
esto
lo
logre
puede
hablarme
a
mi
de
ego
Nur
wer
das
schafft,
kann
mit
mir
über
Ego
sprechen
Tengo
bien
puesto
mis
huevos
Ich
habe
meine
Eier
am
rechten
Fleck
Para
plasmar
en
mis
temas
Um
in
meinen
Liedern
festzuhalten
Los
abusos
y
descaros
con
q
te
trata
un
sistema
Die
Missbräuche
und
Unverschämtheiten,
mit
denen
ein
System
dich
behandelt
Donde
te
aumentan
el
cobro
Wo
sie
dir
die
Rechnung
erhöhen
Y
te
aumentan
los
problemas
Und
deine
Probleme
vermehren
Tú
eres
el
sicario
q
mata
a
mi
barrio
Du
bist
der
Auftragskiller,
der
mein
Viertel
tötet
Verbo
mercenario
Söldner-Wort
Un
estilo
de
vida
que
es
de
millonario
Ein
Lebensstil
eines
Millionärs
Son
varios
renglones
Es
sind
mehrere
Zeilen
Muchos
faraones
golpeando
tu
ovario
Viele
Pharaonen
schlagen
auf
deinen
Eierstock
No
es
parlamentario
es
contestatario
Nicht
parlamentarisch,
sondern
aufrührerisch
Inmenso
es
el
radio
Immense
ist
die
Reichweite
De
gente
que
a
diario
Von
Leuten,
die
täglich
Se
secan
el
llanto
buscando
refugio
en
mi
canto
Ihre
Tränen
trocknen
und
Zuflucht
in
meinem
Gesang
suchen
Con
el
Funky
y
el
osorbo
Mit
dem
Funky
und
dem
Osorbo
Bálsamo
para
el
q
sufre
Balsam
für
den
Leidenden
Para
el
sistema
un
estorbo
Für
das
System
ein
Hindernis
Te
asfixiaste
y
me
fuiste
a
buscar
Du
bist
erstickt
und
hast
mich
gesucht
Al
gao
de
mi
chama
con
orientación
de
Díaz-Canel
Im
Haus
meiner
Süßen,
auf
Anweisung
von
Díaz-Canel
Pa
meterme
cana
Um
mich
einzubuchten
Me
esposaste
me
empujaste
me
agrediste
Du
hast
mir
Handschellen
angelegt,
mich
geschubst,
mich
angegriffen
Me
golpeaste
me
dejaste
a
un
lado
maltratado
pero
no
contaste
Mich
geschlagen,
mich
misshandelt
beiseitegelassen,
aber
du
hast
nicht
damit
gerechnet
Sereno
cómo
un
doctor
disidente
opositor
Gelassen
wie
ein
Doktor,
Dissident,
Oppositioneller
Te
escupí
la
cara
y
te
enseñé
mi
órgano
reproductor
Ich
hab
dir
ins
Gesicht
gespuckt
und
dir
mein
Geschlechtsorgan
gezeigt
Té
apagué
el
farol
por
bruto
Ich
hab
dir
das
Licht
ausgemacht,
du
Dummkopf
Te
metí
por
pecho
con
el
plástico
del
nasobuco
Ich
hab
dir
mit
dem
Plastik
der
Maske
eins
auf
die
Brust
gegeben
Asesino
bruto
yo
disfruto
cuando
estoy
fajao
Mörder,
Dummkopf,
ich
genieße
es,
wenn
ich
kämpfe
Dice
el
taita
q
los
golpes
duelen
menos
revirao
Der
Alte
sagt,
dass
Schläge
weniger
schmerzen,
wenn
man
zurückschlägt
Me
llevaste
pal
vivac
para
asustar
al
movimiento
Du
hast
mich
ins
Lager
gebracht,
um
die
Bewegung
einzuschüchtern
Te
cojiste
el
culo
con
la
puerta
Du
hast
dir
den
Arsch
mit
der
Tür
eingeklemmt
Loco
sigo
puesto
ni
teniente
coronel
ni
general
ni
comandante
Alter,
ich
bin
immer
noch
da,
weder
Oberstleutnant,
noch
General,
noch
Kommandant
No
respeto
jerarquía
mis
testiculos
son
grandes
Ich
respektiere
keine
Hierarchie,
meine
Hoden
sind
groß
Voy
palante
no
me
importa
un
bledo
lo
q
me
quitaste
Ich
mache
weiter,
es
ist
mir
scheißegal,
was
du
mir
weggenommen
hast
Tengo
pa
explicarte
traste
y
meterte
en
un
paquete
Ich
kann
es
dir
erklären,
du
Mistkerl,
und
dich
in
ein
Paket
stecken
No
te
haga
el
soquete
chivaton
que
tu
eres
un
alcahuete
Spiel
nicht
den
Dummkopf,
du
Spitzel,
du
bist
doch
ein
Handlanger
Coje
un
7 y
multiplícalo
por
7
Nimm
eine
7 und
multipliziere
sie
mit
7
Y
si
no
te
da
la
cuenta
entonces
métete
un
tolete
Und
wenn
du
es
nicht
kapierst,
dann
nimm
diesen
Schlag
Osorbo
va
a
seguir
arriba
del
lío
comemierda
Osorbo
wird
weiter
an
der
Spitze
des
Ärgers
bleiben,
du
Scheißkerl
Porque
soy
de
los
que
lucha
y
se
faja
aunque
pierda
Weil
ich
zu
denen
gehöre,
die
kämpfen,
auch
wenn
sie
verlieren
Pueden
golpearme
30
guardias
más
teniendo
en
cuenta
Sie
können
mich
noch
30
weitere
Wachen
schlagen,
bedenkt
dabei
Que
ninguno
de
nosotros
va
a
pagar
la
370,
Dass
keiner
von
uns
die
370
bezahlen
wird,
Osorbo
in
the
house
pa
q
aprenda
comemierda
Osorbo
im
Haus,
damit
du
lernst,
Scheißkerl
Me
dijeron
chama
no
te
marques
pa
q
no
te
embarques
Sie
sagten
mir,
Süße,
pass
auf,
dass
du
dich
nicht
in
Schwierigkeiten
bringst
Q
tú
andas
con
el
osorbo
y
te
vas
a
ir
del
parque
Dass
du
mit
Osorbo
unterwegs
bist
und
aus
dem
Spiel
fliegst
Yo
no
tengo
miedo
loco
mira
mi
apellido
es
Márquez
Ich
habe
keine
Angst,
Alter,
schau,
mein
Nachname
ist
Márquez
Méteme
si
quieres
preso
q
lo
q
yo
hago
es
arte
Steck
mich
ins
Gefängnis,
wenn
du
willst,
was
ich
mache,
ist
Kunst
Pero
antes
déjame
explicarte
coño
pa
aclararte
Aber
lass
mich
dir
vorher
erklären,
verdammt,
um
es
dir
klarzumachen
Q
antes
de
conducirme
una
tienes
q
fajarte
Bevor
du
mich
abführst,
musst
du
dich
erst
mit
mir
anlegen
Y
segundo
tienes
q
buscarte
unos
cuantos
trastes
Und
zweitens
musst
du
dir
ein
paar
Helfer
suchen
Porque
yo
si
voy
a
darte
duro
hasta
despingarte
Denn
ich
werde
dir
hart
zusetzen,
bis
ich
dich
zerlege
No
creemos
en
presidente
q
se
joda
el
comandante
Wir
glauben
nicht
an
Präsidenten,
scheiß
auf
den
Kommandanten
Q
nosotros
somos
tankes
y
de
los
tiempos
de
antes,
Denn
wir
sind
Panzer
und
von
der
alten
Schule,
Faraón
el
Funky
y
Maykel
ahora
te
nos
fuimos
alante
Faraón,
El
Funky
und
Maykel,
jetzt
sind
wir
euch
voraus
Seguiremos
dando
el
berro
perro
hasta
que
nos
tranquen.
Wir
werden
weiterschreien,
Hund,
bis
sie
uns
einsperren.
Fuego
aunque
me
tranquen
Feuer,
auch
wenn
sie
mich
einsperren
Puedes
llevarme
al
combinado
Du
kannst
mich
ins
Zuchthaus
bringen
Comunista
no
me
importa
q
el
osorbo
es
grande
Kommunist,
es
ist
mir
egal,
Osorbo
ist
groß
Fuego
aunque
me
tranquen
Feuer,
auch
wenn
sie
mich
einsperren
Esto
es
con
ustedes
pa
q
sepan
Das
ist
für
euch,
damit
ihr
wisst
Que
nosotros
si
no
le
tememos
al
tanque
Dass
wir
keine
Angst
vor
dem
Panzer
haben
Fuego
aunque
me
tranquen
Feuer,
auch
wenn
sie
mich
einsperren
Pa
la
guerra
soy
un
estandarte
Für
den
Krieg
bin
ich
ein
Banner
Y
por
supuesto
más
fuerte
que
antes
Und
natürlich
stärker
als
zuvor
Fuego
aunque
me
tranquen
Feuer,
auch
wenn
sie
mich
einsperren
Aunque
el
corazón
me
lo
arranquen
Auch
wenn
sie
mir
das
Herz
rausreißen
Los
tankes
son
tankes.
Panzer
sind
Panzer.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.