El Georges - Honnêtement - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни El Georges - Honnêtement




Honnêtement
Honestly
Yeh, El Georges
Yeh, El Georges
Okay,
Okay,
Ahn, honnêtement parfois je n'ai pas la force de prier
Ahn, honestly sometimes I don't have the strength to pray
J'me sens dépouillé
I feel stripped bare
Surtout quand je commence à vaciller
Especially when I start to falter
Je voudrais prier
I would like to pray
Mais comment défier l'obscurité qui règne ici sur terre
But how to defy the darkness that reigns here on earth
Bien qu'en blanc je suis habillé.
Even though I am dressed in white.
Honnêtement je ne suis pas spécial comme tu peux le croire
Honestly I'm not special as you might think
Il peut se faire qu'un jour l'autre je puisse te décevoir
It may be that one day or another I may disappoint you
Je suis un homme et j'ai plein de défauts
I am a man and I have many flaws
Il m'est aussi arrivé de pécher comme il le faut
I have also happened to sin as it should be
Je regrette de dire ça
I regret to say that
Mais je crois qu'il faut je le dise car je suis en deçà de la moyenne
But I think I have to say it because I'm below average
Et j'aimerais aller plus haut
And I would like to go higher
Aller au-delà de mes faiblesses
Go beyond my weaknesses
Mais je ne cesse d'être à loseur en matière de sainteté
But I keep losing when it comes to holiness
Parfois j'me suis dit que ce n'est pas mon truc
Sometimes I told myself it's not my thing
Car le péché ne veut pas me quitter
Because sin doesn't want to leave me
Jésus-Christ c'est en toi que j'me confie
Jesus Christ it is in you that I confide
J'me lasse pas de le faire, j'veux relever ce défi au profit de ta gloire et ta gloire seule
I don't get tired of doing it, I want to take up this challenge for the benefit of your glory and your glory alone
J'veux avoir la victoire sur ce linceul qui enveloppe mon cœur qui trépasse
I want to have victory over this shroud that envelops my heart that is dying
Et qui me retiens captive d'l'interface
And that holds me captive to the interface
Honnêtement je suis accro à l'iniquité
Honestly I'm addicted to iniquity
Et cela bien que je sais que c'est prohibé
And this even though I know it's forbidden
Mais je fais aussi de mon mieux pour pouvoir quitter cette situation
But I also do my best to be able to leave this situation
Mais je reconnais que cela m'a perturbé
But I recognize that this has disturbed me
Accabler par l'envie de faire le mal
Overwhelmed by the urge to do evil
Tel un homme animal mon obsession atteint le maximal
Like an animal man my obsession reaches the maximum
Honnêtement face aux péchés je reste inerte
Honestly I remain inert in the face of sins
Et sur le net je perds de* souvent la tête
And on the net I often lose my mind
Ça non!
No!
Non, non
No, no
Je vous épargne les détails
I'll spare you the details
J'veux éviter mes entrailles mais l'enjeu est de taille
I want to avoid my bowels but the stakes are high
Je sers mon Dieu souvent avec beaucoup des failles
I often serve my God with many flaws
Mes efforts ce n'est que de la paille
My efforts are nothing but straw
Face au mal ce n'est qu'un épouvantail,
Against evil it is only a scarecrow,
Qui donne l'apparence d'une résistance sans substance
Which gives the appearance of a resistance without substance
Et m'ouvre la porte de la pénitence
And opens the door to penitence
Honnêtement j'aimerais qu'un jour cela s'arrête
Honestly I wish one day it would stop
J'aimerais tellement plaire à Jésus et n'est plus rien faire qu'à ma tête
I would so much like to please Jesus and do nothing but my own head
Parfois j'ai laissé la chair supplanter le spirituel
Sometimes I let the flesh supplant the spiritual
Et plusieurs fois j'me suis planté
And several times I've screwed up
Me conforter dans le péché
Comforting myself in sin
Je m'en suis contenté
I was content with it
Pour affronter la tentation
To face temptation
J'avais la volonté et pas le pouvoir d'avoir le résultat escompté
I had the will and not the power to have the expected result
Confronté à l'obsession je n'ai pas su dompter mon impulsion
Faced with obsession I did not know how to tame my impulse
Et encore je n'ai pas su surmonté les difficultés liées à la sainteté
And again I did not know how to overcome the difficulties related to holiness
J'en ai regretté et j'en regrette encore
I regretted it and I still regret it
Mon esprit et mon corps sont toujours en désaccord
My mind and body are always in disagreement
Un corps et un cri, oui encore
One body and one cry, yes again
Je réclame, j'implore Jésus christ
I claim, I implore Jesus Christ
Cet homme fort
This strong man
Qui eut le corps mutilé pour mon sort
Who had his body mutilated for my fate
Sans toi je ne m'en sortirai jamais
Without you I will never get out of it
C'est toi le remède mes lendemains se trouvent en tes mains
You are the remedy my tomorrows are in your hands
Viens éclaire mon chemin
Come light my way
Car le noir est de plus en plus épais
Because the darkness is getting thicker and thicker
Je ne sais pas vivre en paix
I don't know how to live in peace
Il a dégainé l'épée comme si un replay
He drew his sword as if in replay
Jésus s'il te plait viens panser mes plaies
Jesus please come and dress my wounds
J'en ai marre de pleurer, j'veux te contempler
I'm tired of crying, I want to contemplate you
Te louer, t'adorer au travers des couplets
To praise you, to adore you through verses
Des cantiques que tu inspires, esprit qui t'as sauvé
Of the hymns that you inspire, spirit that saved you
Viens me relever
Come lift me up





Авторы: Michel Mutahali


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.