Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo
me
casé
con
una
negra
encantadora
Ich
heiratete
eine
bezaubernde
Schwarze
Una
negra
dulce
como
la
miel
Eine
Schwarze,
süß
wie
Honig
Y
como
yo
soy
un
negro
color
goma
Und
da
ich
ein
Mann
von
tiefschwarzer
Farbe
bin
Nuestro
producto
salió
negrito
también.
Kam
unser
Produkt
auch
als
kleiner
Dunkler
heraus.
Un
negrito
que
midió
veintiuna
y
media
Ein
kleiner
Dunkler,
der
einundzwanzigeinhalb
Einheiten
maß
Y
pesó
nueve
con
algo,
casi
diez
Und
etwas
über
neun
wog,
fast
zehn
Pfund
Fue
tan
grande
la
alegría
que
sentí
yo
al
ver
So
groß
war
die
Freude,
die
ich
empfand,
als
ich
sah
A
ese
niño,
que
en
mis
brazos
lo
tomé
y
le
canté:
Dieses
Kind,
dass
ich
es
in
meine
Arme
nahm
und
ihm
sang:
¿Dónde
vas,
Carbonerito,
dónde
vas
a
hacer
carbón?
Wohin
gehst
du,
Köhlerchen,
wohin
gehst
du,
um
Kohle
zu
machen?
A
la
Villa,
lla,
a
la
Villa
lla,
a
la
Villa
del
Señor.
Ins
Dorf,
lla,
ins
Dorf
lla,
ins
Dorf
des
Herrn.
A
esa
negra
yo
la
quiero
Diese
Schwarze
liebe
ich
Con
todo
mi
corazón.
Es
la
madre
de
mis
hijos
Mit
meinem
ganzen
Herzen.
Sie
ist
die
Mutter
meiner
Kinder
Y
la
dueña
de
mi
amor.
Und
die
Herrin
meiner
Liebe.
Ella
tiene
bemba
grande,
y
yo
soy
bien
narizón
Sie
hat
große
Lippen,
und
ich
bin
ziemlich
großnasig
Y
así
feo
como
somos,
Und
so
hässlich
wir
auch
sind,
Nos
tenemos
mucho
amor.
Haben
wir
uns
sehr
lieb.
Ya
me
ha
dado
seis
negritos,
y
dos
más
quisiera
yo,
Sie
hat
mir
schon
sechs
kleine
Dunkle
geschenkt,
und
zwei
mehr
wünschte
ich
mir,
Para
completar
los
ocho
Um
die
acht
vollzumachen
Y
cantarles
la
canción,
que
dice
así:
Und
ihnen
das
Lied
zu
singen,
das
so
geht:
¿Dónde
vas,
Carbonerito,
dónde
vas
a
hacer
carbón?
Wohin
gehst
du,
Köhlerchen,
wohin
gehst
du,
um
Kohle
zu
machen?
A
la
Villa,
lla,
a
la
Villa
lla,
a
la
Villa
del
Señor.
Ins
Dorf,
lla,
ins
Dorf
lla,
ins
Dorf
des
Herrn.
A
la
Villa,
lla,
a
la
Villa
lla,
Ins
Dorf,
lla,
ins
Dorf
lla,
A
la
Villa
a
la
Villa
del
Señor,
del
Señor.
Ins
Dorf,
ins
Dorf
des
Herrn,
des
Herrn.
Yo
me
casé
con
una
negra
encantadora,
Ich
heiratete
eine
bezaubernde
Schwarze,
Una
negra
dulce
y
fina,
una
negra
de
salon
Eine
Schwarze,
süß
und
fein,
eine
Schwarze
für
den
Salon
A
la
Villa,
lla,
a
la
Villa
lla,
Ins
Dorf,
lla,
ins
Dorf
lla,
A
la
Villa
a
la
Vila
del
Señor,
del
Señor
Ins
Dorf,
ins
Dorf
des
Herrn,
des
Herrn
Ella
me
lava
y
me
plancha,
me
cocina
el
alimento,
Sie
wäscht
für
mich
und
bügelt,
kocht
mir
das
Essen,
Por
eso
cantando
digo:
¡ay,
qué
negra
tengo!
Deshalb
sage
ich
singend:
Ach,
welch
eine
Schwarze
ich
habe!
A
la
Villa,
lla,
a
la
Villa
lla,
Ins
Dorf,
lla,
ins
Dorf
lla,
A
la
Villa
a
la
Villa
del
Señor,
del
Señor
Ins
Dorf,
ins
Dorf
des
Herrn,
des
Herrn
Ya
se
ha
formado
el
rumbón,
Die
Party
(Rumbón)
hat
schon
begonnen,
Los
negros
siguen
llegando
Die
Schwarzen
kommen
immer
noch
an
Leña
estoy
necesitando,
Holz
brauche
ich,
Más
carbón
para
el
fogón,
que
se
acaba.
Mehr
Kohle
für
den
Ofen,
denn
sie
geht
zur
Neige.
A
la
Villa,
a
la
Villa,
a
la
Villa
a
la
Villa
del
Señor
Ins
Dorf,
ins
Dorf,
ins
Dorf,
ins
Dorf
des
Herrn
A
la
Villa,
a
la
Villa,
a
la
Villa
a
la
Villa
del
Señor
Ins
Dorf,
ins
Dorf,
ins
Dorf,
ins
Dorf
des
Herrn
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Velazquez Peter
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.