El Gran Combo De Puerto Rico - La Cicatriz - перевод текста песни на английский

La Cicatriz - El Gran Combo De Puerto Ricoперевод на английский




La Cicatriz
The Scar
Yo que tuve que volver a andar
I had to walk again,
Cuando miras pa' delante y no ves nah
When you look ahead and see nothing.
La música me dio salida y entrada de primera fila pa' amar
Music gave me an exit and a front-row seat to love,
Pero no entendí la función man
But I didn't understand the role, man.
Ya ni me sorprende lo que he visto
I'm not surprised by what I've seen anymore,
Es más, ya ni insisto
In fact, I don't even insist anymore.
Que venga lo que quiera, que estoy listo
Let whatever comes come, I'm ready.
Yo seré escritura pura y dura hasta mi RIP, bro
I'll be pure and hard writing until my RIP, bro.
No quiero más vidas, no soy cristo
I don't want more lives, I'm not Christ.
Mi corazón ya dictó, y aunque esté muerto
My heart has already dictated, and even though it's dead,
Sigue intacto como Keops en Egipto
It remains intact like Cheops in Egypt.
¿Y si lo di todo o no?
And if I gave it all or not?
Qué más da, insisto
What does it matter, I insist.
El dolor recuerda que aún existo
The pain reminds me that I still exist.
Frágil como cristal, hábil como la mano de un pintor
Fragile as glass, skilled as a painter's hand,
Te dibujaré en mi mente y seré adicto
I will draw you in my mind and I will be addicted,
Adicto al instante que recuerdo eternamente
Addicted to the moment that I remember eternally.
Lo eterno no es que sea mejor tampoco es suficiente
Eternal doesn't mean it's better, nor is it enough.
Solo, sale solo
Alone, it comes out alone.
Me siento y escribo y sale solo este dolor
I sit and write and this pain comes out alone.
Solo, sale solo quien soy yo
Alone, it comes out alone who I am.
Estoy perdiendo la cara por ti y hasta el color
I'm losing my face for you and even the color.
Déjame andar, a un punto llegaré
Let me walk, I'll reach a point
Donde todo me de igual, donde ya no sienta que
Where everything is the same to me, where I no longer feel that
Dar un paso sea tan duro como preguntar ¿por qué?
Taking a step is as hard as asking why?
Yo no sé, déjame andar, ya aprenderé
I don't know, let me walk, I'll learn.
Ponte a contar las veces que te han dicho para que
Start counting the times you've been told why
Lo que estás haciendo es mierda, no vale el peso
What you're doing is crap, it's not worth the weight
De las horas que metes en cada papel
Of the hours you put into each paper
Y que te escuchen cuatro gatos, no ves que sales perdiendo
And that four cats listen to you, don't you see you're losing?
Pero la vida es eso, ¿no veis que es cíclico?
But that's life, don't you see it's cyclical?
Que llegar a la cima es personal y no algo público
That reaching the top is personal and not something public.
¿O acaso quienes no pueden cumplir su puto sueño
Or do those who can't fulfill their fucking dream
No merecen estar vivos y querer sentirse únicos?
Not deserve to be alive and want to feel unique?
Dile al sol que no salga porque haya nubes
Tell the sun not to come out because there are clouds,
Dile al padre de una familia que sufre, que no vaya al curro
Tell the father of a suffering family not to go to work
Que porque nadie ve lo que hace por detrás
Because nobody sees what he does behind the scenes.
Parece que pensáis que no vale una mierda y es ridículo
It seems like you think it's worthless and ridiculous.
Dios se despidió de cuando solo era un crío
God said goodbye to me when I was just a kid
Y escribir será mi redención le pese a quien le pese
And writing will be my redemption no matter who it bothers.
Perdí la fe en el mundo, la tuve en
I lost faith in the world, I had it in myself,
Y aprendí que valgo lo que algún profe dio por perdido.
And I learned that I'm worth what some teacher gave up on.
El mismo discurso, la mierda de ayer
The same speech, yesterday's shit,
El por qué no buscas un futuro que de comer
Why don't you look for a future that will feed you?
No quiero ser otro esclavo de palabras sordas
I don't want to be another slave to deaf words
Que solo hablan lo que quieren que oigan si lo dejan ver
That only speak what they want you to hear if they let you see.
El mismo discurso, la mierda de ayer
The same speech, yesterday's shit,
El por qué no buscas un futuro que de comer
Why don't you look for a future that will feed you?
No quiero ser otro esclavo de palabras sordas
I don't want to be another slave to deaf words
Que solo hablan lo que quieren que oigan si lo dejan ver
That only speak what they want you to hear if they let you see.
No es que no te dejen ver, es que no hay color
It's not that they don't let you see, it's that there's no color.
Lo esencial es invisible a los ojos, lo evidente no
The essential is invisible to the eyes, the obvious is not.
Tienes que aprender a mirar más hacia adelante
You have to learn to look more forward
Y asumir que el pasado solo será un referente
And assume that the past will only be a reference.
Sumido en una mierda sin retorno
Submerged in a shit without return,
Ya con veinticuatro, y los bolsillos rotos
Already at twenty-four, and my pockets are broken,
Buscando algo que hacer y no dejar pasar los años
Looking for something to do and not let the years go by.
Si, ya lo sé, pero no es fácil reparar el daño
Yes, I know, but it's not easy to repair the damage.
He visto morir a mi perro en mis brazos
I've seen my dog die in my arms
Después de dieciséis inviernos, durmiendo en regazo
After sixteen winters, sleeping in my lap.
He enterrado amigos de la infancia
I've buried childhood friends,
Familia y sueños, he perdido la ilusión que no lo empeño
Family and dreams, I've lost the illusion that I don't pawn.
He dejado curro, me han partido la cara
I've left work, they've broken my face,
Y no me dolió ni la mitad que cuando me di cuenta que no estabas
And it didn't hurt me half as much as when I realized you weren't there.
Y para qué, si ya no creo en el amor
And what for, if I don't believe in love anymore?
Dudo mucho que exista alguien fuera para curar mi dolor
I highly doubt there's anyone out there to heal my pain.
Y yo que ya no tengo musas, tengo rachas
And I who no longer have muses, I have streaks.
Cambié la inspiración por noches con folios para tachar
I traded inspiration for nights with papers to cross out.
Y ya no espero que me escribas de borracha
And I no longer expect you to write to me drunk.
Yo bebo solo en el parque y me pides que no beba más
I drink alone in the park and you ask me not to drink anymore.
Entiendo que nuestro mundo es demasiado dispar
I understand that our world is too disparate.
disparas flechas al pecho y yo siempre a matar
You shoot arrows at the chest and I always shoot to kill.
Comprendo que nuestro camino nos lleva cruzar
I understand that our path leads us to cross,
Fue bonito mientras pudo serlo pero ya no hay más
It was beautiful while it could be, but there's nothing more.





Авторы: Anglero Roberto


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.