Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se Me Fue
Sie ist mir davongelaufen
Se
me
fue,
bendito
se
me
fue
Sie
ist
mir
davongelaufen,
heiliger
Strohsack,
sie
ist
mir
davongelaufen
Se
me
fue
la
mujer,
pa'
allá
pa'
Nueva
York
Die
Frau
ist
mir
davongelaufen,
dorthin,
nach
New
York
Se
le
fue,
bendito
a
ese
señor
Sie
ist
ihm
davongelaufen,
heiliger
Strohsack,
diesem
Herrn
Se
le
fue
la
mujer,
pa'
allá
pa'
Nueva
York
Die
Frau
ist
ihm
davongelaufen,
dorthin,
nach
New
York
Y
yo
se
como
va
a
padecer
esa
pobre
mujer
en
esa
gran
ciudad
Und
ich
weiß,
wie
diese
arme
Frau
in
dieser
großen
Stadt
leiden
wird
Si
en
inglés,
le
dicen
"what
the
heck"
Wenn
sie
ihr
auf
Englisch
sagen
"what
the
heck"
Let's
done
you
been
forget
Let's
done
you
been
forget
What's
the
matta'
mama!
What's
the
matta'
mama!
Y
ahí
mismo
va
a
empacar
y
va
volver
pa'
tras,
que
bueno!
Und
genau
da
wird
sie
packen
und
zurückkommen,
wie
gut!
Se
me
fue,
bendito
se
me
fue
Sie
ist
mir
davongelaufen,
heiliger
Strohsack,
sie
ist
mir
davongelaufen
Se
me
fue
la
mujer,
pa'
allá
pa'
Nueva
York
Die
Frau
ist
mir
davongelaufen,
dorthin,
nach
New
York
Se
le
fue,
bendito
a
ese
señor
Sie
ist
ihm
davongelaufen,
heiliger
Strohsack,
diesem
Herrn
Se
le
fue
la
mujer,
pa'
allá
pa'
Nueva
York
Die
Frau
ist
ihm
davongelaufen,
dorthin,
nach
New
York
Y
volverá
porque
allá
en
Nueva
York
ella
no
va
encontrar
ninguno
como
yo
Und
sie
wird
zurückkommen,
denn
dort
in
New
York
wird
sie
niemanden
wie
mich
finden
Tan
bonito,
tan
bueno
y
tan
chulito
So
hübsch,
so
gut
und
so
toll
Que
le
de
los
ratitos
que
acá
le
daba
yo
Der
ihr
die
schönen
Momente
gibt,
die
ich
ihr
hier
gab
Que
acá
le
daba
yo,
que
acá
le
daba
yo,
que
cosa!
Die
ich
ihr
hier
gab,
die
ich
ihr
hier
gab,
was
für
eine
Sache!
Se
me
fue,
bendito
se
me
fue
Sie
ist
mir
davongelaufen,
heiliger
Strohsack,
sie
ist
mir
davongelaufen
Se
me
fue
la
mujer,
pa'
allá
pa'
Nueva
York
Die
Frau
ist
mir
davongelaufen,
dorthin,
nach
New
York
Se
le
fue,
bendito
a
ese
señor
Sie
ist
ihm
davongelaufen,
heiliger
Strohsack,
diesem
Herrn
Se
le
fue
la
mujer,
pa'
allá
pa'
Nueva
York
Die
Frau
ist
ihm
davongelaufen,
dorthin,
nach
New
York
(Puente
Musical)
(Musikalische
Brücke)
Deja
ese
diablo
por
allá,
pero
que
nunca
regrese
Lass
diesen
Teufel
dort
drüben,
aber
möge
sie
niemals
zurückkehren
Deja
ese
diablo
por
allá,
pero
que
nunca
regrese
Lass
diesen
Teufel
dort
drüben,
aber
möge
sie
niemals
zurückkehren
Pero
que
cuanto
sufrirá
tan
sola
y
con
tanto
frío
Aber
wie
sehr
wird
sie
leiden,
so
allein
und
bei
so
viel
Kälte
Mmmm!,
¿Sola
y
con
frió?
y
que
tu
me
dice
de
Toñito
el
chillo
que
está
por
ahí.
Mmmm!,
Allein
und
frierend?
Und
was
sagst
du
zu
Toñito,
dem
Aufreißer,
der
da
drüben
ist.
Deja
ese
diablo
por
allá,
pero
que
nunca
regrese
Lass
diesen
Teufel
dort
drüben,
aber
möge
sie
niemals
zurückkehren
Deja
ese
diablo
por
allá,
pero
que
nunca
regrese
Lass
diesen
Teufel
dort
drüben,
aber
möge
sie
niemals
zurückkehren
Y
mira,
sola
pasará
toda
la
noche
y
en
vela
Und
schau,
allein
wird
sie
die
ganze
Nacht
verbringen
und
wach
bleiben
¿Vela?
Vela
el
tiburón
ese
que
está
rondando
por
ahí
igual
que
"Jaws"...
Wach?
Pass
auf
diesen
Hai
auf,
der
da
herumlungert,
genau
wie
"Jaws"...
Deja
ese
diablo
por
allá,
pero
que
nunca
regrese
Lass
diesen
Teufel
dort
drüben,
aber
möge
sie
niemals
zurückkehren
Deja
ese
diablo
por
allá,
pero
que
nunca
regrese
Lass
diesen
Teufel
dort
drüben,
aber
möge
sie
niemals
zurückkehren
Deja
ese
diablo
por
allá,
pero
que
nunca
regrese
Lass
diesen
Teufel
dort
drüben,
aber
möge
sie
niemals
zurückkehren
Deja,
deja,
deja
ese
diablo
por
allá,
pero
que
deja
ese
diablo...
te
repito
Lass,
lass,
lass
diesen
Teufel
dort
drüben,
aber
lass
diesen
Teufel...
ich
wiederhole
es
dir
Deja
ese
diablo
por
allá,
pero
que
nunca
regrese
Lass
diesen
Teufel
dort
drüben,
aber
möge
sie
niemals
zurückkehren
Pero
total
le
digo
pa'lo
que
sirve
esa
negra
para
venirme
con
brete.
Aber
eigentlich
sage
ich
dir,
wozu
diese
Frau
gut
ist,
um
mir
Ärger
zu
machen.
Deja
ese
diablo
por
allá,
pero
que
nunca
regrese
Lass
diesen
Teufel
dort
drüben,
aber
möge
sie
niemals
zurückkehren
Y
si
tú
te
vas
te
pesará,
tú
con
tanto
frío
y
yo
siempre
caliente
Und
wenn
du
gehst,
wirst
du
es
bereuen,
du
bei
so
viel
Kälte
und
ich
immer
heiß
Deja
ese
diablo
por
allá,
pero
que
nunca
regrese
Lass
diesen
Teufel
dort
drüben,
aber
möge
sie
niemals
zurückkehren
Mira
ese
barco
saliendo
en
la
bahía,
ahí
se
va
la
diabla
mía.
Schau,
dieses
Schiff
fährt
aus
der
Bucht,
da
geht
meine
Teufelin.
A
ese
diablo
por
allá,
pero
que
nunca
regrese
Diesen
Teufel
dort
drüben,
aber
möge
sie
niemals
zurückkehren
Y
aquí
con
esta
te
despido,
"si
te
quieres
dir
por
vete".
Und
hiermit
verabschiede
ich
dich,
"wenn
du
gehen
willst,
dann
geh".
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Flores Perin Vazquez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.