El Gran Combo - Olvidemos lo Occurrido - перевод текста песни на немецкий

Olvidemos lo Occurrido - El Gran Comboперевод на немецкий




Olvidemos lo Occurrido
Vergessen wir, was geschehen ist
que haz sufrido, por cosas mías,
Ich weiß, du hast gelitten, meinetwegen,
Por tonterías que han surgido
Wegen Dummheiten, die entstanden sind,
Por cosas que analizo y no le veo ningún sentido
Wegen Dingen, über die ich nachdenke und keinen Sinn darin sehe.
Vengo a pedirte y a suplicarte
Ich komme, um dich zu bitten und anzuflehen,
Que olvidemos lo ocurrido,
Dass wir vergessen, was geschehen ist,
Que me perdones por tu llanto, y por haberte ofendido
Dass du mir deine Tränen verzeihst und dass ich dich gekränkt habe.
No quiero mas verte llorar,
Ich will dich nicht mehr weinen sehen,
No quiero mas verte sufrir
Ich will dich nicht mehr leiden sehen.
Quiero ser tu respirar y también tu sonreír
Ich will dein Atem sein und auch dein Lächeln.
Quiero ver en tu mirada si a mi lado eres feliz
Ich will in deinem Blick sehen, ob du an meiner Seite glücklich bist.
Que no nos separa nada, que eres de mi y soy de ti.
Dass uns nichts trennt, dass du zu mir gehörst und ich zu dir.
que tu y yo hemos discutido, hemos llorado, hemos reído
Ich weiß, du und ich haben gestritten, haben geweint, haben gelacht.
Y esta es la prueba que nuestro amor, jamas y nunca será vencido
Und das ist der Beweis, dass unsere Liebe niemals besiegt sein wird.
Discúlpame, yo te lo pido, a tus pies vuelvo arrepentido
Verzeih mir, ich bitte dich, reumütig komme ich zu dir zurück,
Para que tu y tu corazón, se queden siempre conmigo
Damit du und dein Herz immer bei mir bleiben.
No quiero mas verte llorar,
Ich will dich nicht mehr weinen sehen,
No quiero mas verte sufrir
Ich will dich nicht mehr leiden sehen.
Quiero ser tu respirar y también tu sonreír
Ich will dein Atem sein und auch dein Lächeln.
Quiero ver en tu mirada si a mi lado eres feliz
Ich will in deinem Blick sehen, ob du an meiner Seite glücklich bist.
Que no nos separa nada, que eres de y soy de ti.
Dass uns nichts trennt, dass du zu mir gehörst und ich zu dir.
Eres de y soy de ti por toda la vida
Du gehörst zu mir und ich zu dir für das ganze Leben.
Así que yo te pido que olvidemos lo pasado,
Deshalb bitte ich dich, dass wir das Vergangene vergessen,
De ahora en adelante será como lo pidas
Von nun an wird es sein, wie du es verlangst.
Eres de y soy de ti por toda la vida
Du gehörst zu mir und ich zu dir für das ganze Leben.
Yo no quiero verte mas sufrir, solo quiero de ti,
Ich will dich nicht mehr leiden sehen, ich will nur von dir,
Recuperar la fe perdida porque...
Den verlorenen Glauben wiederfinden, denn...
Eres de y soy de ti por toda la vida
Du gehörst zu mir und ich zu dir für das ganze Leben.
Por toda la vida juntitos de la mano, de esa manera nos amamos,
Für das ganze Leben, ganz nah Hand in Hand, so lieben wir uns,
Y que esto siga...
Und dass das so weitergeht...
Eres de y soy de ti por toda la vida
Du gehörst zu mir und ich zu dir für das ganze Leben.
Si sabes que como tu nadie me mima, tu me conoces bien
Du weißt doch, dass mich niemand so verwöhnt wie du, du kennst mich gut.
Y es que nadie como tu me cuida
Und niemand kümmert sich so um mich wie du.
Eres de y soy de ti por toda la vida
Du gehörst zu mir und ich zu dir für das ganze Leben.
Quiero que me disculpes yo,
Ich möchte, dass du mir verzeihst,
Quiero que me perdones por hacerte pasar sin sabores
Ich möchte, dass du mir verzeihst, dass ich dir Kummer bereitet habe.
Eres de y soy de ti por toda la vida
Du gehörst zu mir und ich zu dir für das ganze Leben.
Que quede claro que eres "mía" y soy de ti, por toda la vida...
Dass klar ist, dass du 'meine' bist und ich zu dir gehöre, für das ganze Leben...






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.