Текст и перевод песни El Gran Silencio - El Canto De La Serpiente
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Canto De La Serpiente
Песнь Змеи
La
fuerza
ke
tengo
en
el
pecho
es
deskarga
furia
de
leon
Сила,
что
таится
в
моей
груди,
подобна
ярости
льва,
моя
дорогая.
El
aguila
ke
kome
serpiente
ko
su
veneno
se
enveneno
Орел,
что
съел
змею,
от
ее
яда
сам
отравился.
Hoy
traigo
una
esperanza
de
reforzar
toda
mi
nacion
Сегодня
несу
я
надежду
укрепить
весь
свой
народ.
Pero
mi
furia
desparramada,
ahora
mis
ojos
sego
Но
ярость
моя
необузданная,
теперь
глаза
мои
ослепли.
Yo
soy
la
voz
de
akel
ke
no
habla
Я
— глас
безгласных.
La
mano
del
manko,
el
ojo
ke
aguarda
Рука
калеки,
око,
что
ждет.
La
voz,
la
voz
tambien
es
un
arma
Голос,
голос
— тоже
оружие.
La
voz,
la
voz
tambien
es
un
arma
Голос,
голос
— тоже
оружие.
Dispuesto
a
eskupirte
a
la
kara
Готов
плюнуть
тебе
в
лицо,
милая.
Y
a
kitarte
lo
ke
me
robaste
И
отобрать
то,
что
ты
украла.
El
yugo
ke
tu
me
pusiste
en
la
espalda
Ярмо,
что
ты
мне
на
спину
взвалила.
A
tu
familia
voy
a
kolokarle
Твоей
семье
я
воздам.
Voy
a
kitarte
esa
sonrisa
Сотру
с
твоего
лица
улыбку,
Ke
al
pueblo
tu
le
mostraste
Которую
ты
народу
показывала.
Por
ke
el
ombligo
ke
me
ataba
a
la
patria
Ведь
пуповину,
что
связывала
меня
с
родиной,
Kon
tu
sistema
lo
rebentaste
Своей
системой
ты
разорвала.
Me
dijeron
ke
tendria
todo
lo
ke
yo
keria
Мне
говорили,
что
у
меня
будет
все,
чего
я
хочу,
Y
ke
todo
esto
algun
dia
kambiaria
И
что
все
это
когда-нибудь
изменится.
Y
ya
me
kanse
de
esperar
А
я
устал
ждать.
Y
mi
familia
komo
siempre
nunka
tubo
bienestar
И
моя
семья,
как
всегда,
никогда
не
жила
хорошо.
La
fuerza
ke
tengo
en
el
pecho
es
deskarga
furia
de
leon
Сила,
что
таится
в
моей
груди,
подобна
ярости
льва.
El
aguila
ke
kome
serpiente
ko
su
veneno
se
enveneno
Орел,
что
съел
змею,
от
ее
яда
сам
отравился.
Hoy
traigo
una
esperanza
de
reforzar
toda
mi
nacion
Сегодня
несу
я
надежду
укрепить
весь
свой
народ.
Pero
mi
furia
desparramada,
ahora
mis
ojos
sego
Но
ярость
моя
необузданная,
теперь
глаза
мои
ослепли.
Pero
mi
furia
desparramada(la
voz,
la
voz
tambien
es
un
arma)
Но
ярость
моя
необузданная
(голос,
голос
— тоже
оружие).
Ahora
mis
ojos
sego(la
voz,
la
voz
tambien
es
un
arma)
Теперь
глаза
мои
ослепли
(голос,
голос
— тоже
оружие).
Pero
mi
furia
desparramada(la
voz,
la
voz
tambien
es
un
arma)
Но
ярость
моя
необузданная
(голос,
голос
— тоже
оружие).
Ahora
mis
ojos
sego(la
voz,
la
voz
tambien
es
un
arma)
Теперь
глаза
мои
ослепли
(голос,
голос
— тоже
оружие).
Pero
mi
furia
desparramada(la
voz,
la
voz
tambien
es
un
arma)
Но
ярость
моя
необузданная
(голос,
голос
— тоже
оружие).
Ahora
mis
ojos
sego(la
voz,
la
voz
tambien
es
un
arma)
Теперь
глаза
мои
ослепли
(голос,
голос
— тоже
оружие).
(La
voz,
la
voz
tambien
es
un
arma,
la
voz,
la
voz
tambien
es
un
arma)
(Голос,
голос
— тоже
оружие,
голос,
голос
— тоже
оружие).
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: C. Hernandez, M. Hernandez, Cesar Hernandez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.