El Gran Silencio - El Espejo - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни El Gran Silencio - El Espejo




El Espejo
The Mirror
Aqui estoy frente al espejo
Here I stand before the mirror
Buscando en mi reflejo
Searching in my reflection
Una respuesta que me diga
For an answer that tells me
Que ha sido de mi mirada
What has become of my gaze
Aquella que en un guiño transportaba
That one that in a wink transported
Los chispazos de alegria y el fervor de una vida
The sparks of joy and the fervor of a life
Que no ha sido para nada aburrida
That hasn't been boring at all
Paseaba por el barrio no cabia asi de ancho
I used to walk the neighborhood, couldn't fit, so wide
Llevaba en la boca un grito que decia:
I carried a shout in my mouth that said:
"Ahora si violin de rancho ya llego tu profesor
"Now listen up, ranch fiddle, your teacher has arrived
El M.C. de la calle, el de las rimas el mejor"
The M.C. of the streets, the best of rhymes, alive!"
Pelao pantominero tan chafa y afrentoso
Skinhead mime, so lousy and shameful
Me sentia un califa y andaba chamagoso
I felt like a caliph, walking around all cocky
Con mi bachicha en boca andaba todo pipo
With my bachicha in my mouth, I was all high
Me deslizo en el suelo con mis converses color guindo
Sliding on the floor with my cherry-colored Converse
Pelo de flor enfrente, me sentia diferente
Flower-power hair in front, I felt different
Andaba enajenado, todo garigoleado
Walking around alienated, all messed up
Me veo en el espejo y me pongo a pensar
I see myself in the mirror and I start to think
Que ya no estoy muy joven y empiezo a chochear
That I'm not so young anymore, and I'm starting to lose it
Cuando ando por las nubes y en sueños he de volar
When I walk among the clouds and in dreams I must fly
Me veo en el espejo y me escupe la verdad
I see myself in the mirror and it spits the truth at me
A los quince con quien quieras
At fifteen, with whoever you want
A los veinte con quien puedas
At twenty, with whoever you can
Por que mira que a los treinta
Because look, at thirty
Mira hermano ahi te quedas
Look brother, there you stay
Son las cosas del destino
It's the way of destiny
Es un dicho bueno y fino
It's a good and fine saying
Que se aprende en la batalla
That you learn in battle
Con astucia y con maña
With cunning and skill
Tienes que andar muy atento
You have to be very attentive
Por que viene la pelona
Because the bald one is coming
¿Sabes? Te cabulea
You know? She fools you
Y te juega la burriona
And plays the donkey on you
Te tumba las canicas
She knocks down your marbles
Te encaja el cadillo
She sticks the burr in you
Y mientras te platica
And while she talks to you
Te rompe el fundillo
She tears your underwear
Te tiene arrecholeado
She has you all messed up
Toditito aporreado
All beaten up
Se apea de su caballo
She gets off her horse
Y te lleva pa su lado
And takes you to her side
Directito a los infiernos
Straight to hell
Llenos de caca y lumbre
Full of shit and fire
Ahi te pone cuernos
There she puts horns on you
Como siempre
As always
Como de costumbre
As usual
Me veo en el espejo y me pongo a pensar
I see myself in the mirror and I start to think
Que ya no estoy muy joven y empiezo a chochear
That I'm not so young anymore, and I'm starting to lose it
Cuando ando por las nubes y en sueños he de volar
When I walk among the clouds and in dreams I must fly
Me veo en el espejo y me escupe la verdad
I see myself in the mirror and it spits the truth at me
Me veo en el espejo y me pongo a pensar
I see myself in the mirror and I start to think
Que ya no estoy muy joven y empiezo a chochear
That I'm not so young anymore, and I'm starting to lose it
Cuando ando por las nubes y en sueños he de volar
When I walk among the clouds and in dreams I must fly
Me veo en el espejo y me escupe la verdad
I see myself in the mirror and it spits the truth at me
Andate giriolo a gusto con tus años
Go on, enjoy your years, you fool
Acuerdate un poco de todo lo que ha pasado
Remember a little of everything that has happened
El alma siempre es joven como es el pensamiento
The soul is always young, as is the mind
El cuero se hace caca con los años, con el tiempo
The skin turns to crap with the years, with time
Me baso en la experiencia tomada y adquirida
I rely on the experience taken and acquired
Me veo en el espejo y entiendo enseguida
I see myself in the mirror and I understand right away
Todas las cosas buenas que han pasado por mi vida,
All the good things that have happened in my life,
Mi vida tan hermosa, tan alegre y tan sufrida
My life so beautiful, so joyful and so suffered
Me veo en el espejo y me pongo a pensar
I see myself in the mirror and I start to think
Que ya no estoy muy joven y empiezo a chochear
That I'm not so young anymore, and I'm starting to lose it
Cuando ando por las nubes y en sueños he de volar
When I walk among the clouds and in dreams I must fly
Me veo en el espejo y me escupe la verdad...
I see myself in the mirror and it spits the truth at me...





Авторы: Tony Hernandez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.