Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mi Gitana
Meine Zigeunerin
Otra
vez
pensando
en
ti
Schon
wieder
denke
ich
an
dich
No
sé
qué
decir,
no
quiero
pensar,
yo
no
quiero
sufrir
Ich
weiß
nicht,
was
sagen,
will
nicht
denken,
will
nicht
leiden
Y
lo
único
que
hago,
prima
mía,
es
derretirme
Cousine,
ich
schmelze
nur
dahin
Siempre
que
me
ve,
vuelve
a
sonreírme
Lächelt
mir
bei
jedem
Sehen
wieder
zu
Mi
gitana,
no
sé
cómo
describirla
Mein
Zigeunermädchen,
wie
beschreiben?
Solo
puedo
en
estos
versos
escribirla
Kann
es
nur
in
Versen
hier
verschreiben
Tiene
unos
besos
como
que
dan
la
vida
Ihre
Küsse
sind
wie
Lebensquell
De
noche
y
de
día
yo
quiero
sentirla
Tag
und
Nacht
will
fühlen
ich
sie,
hell
Y
con
mi
voz
se
excita,
mía,
mía,
a
nadie
da
cita
Meine
Stimme
macht
sie
heiß,
meine,
meine,
steht
bei
niemand
ein
En
mi
cama
una
puta,
en
la
calle
una
señorita
Im
Bett
'ne
Hure,
draußen
feine
Dame
Y
que
nadie
me
discuta
la
palabrita
Dass
sie
meine
ist,
bestreitet
keiner
Que
la
calle
ejecuta
y
desde
mi
corazón
grita
Straßen
wissen
es,
mein
Herz
schreit
es
laut
Yo
me
como
los
lunares
de
su
cuerpo
entero
Küsse
jedes
Mal
an
ihrem
Leib
Cuando
me
canta
dulce
como
el
caramelo
Wenn
sie
süß
wie
Karamell
mir
singt
Y
ella
que
se
muere
por
enredarme
en
su
pelo
Sie
will
sich
in
meinem
Haar
verfangen
No
puede
evitarlo,
se
me
sube
y
vamo′
a
hacerlo
Kann
nicht
widerstehen,
steigt
drauf,
los
Celos,
yo
tengo
celos
Eifersucht,
ich
bin
eifersüchtig
Hasta
del
perfume
que
se
echa
en
el
cuello
Sogar
auf
das
Parfüm
an
ihrem
Hals
Entre
pasión
y
fuego,
la
llevé
al
cielo
Zwischen
Leidenschaft
und
Feuer
trug
ich
sie
zum
Himmel
Y
grita
"te
amo"
porque
no
puede
contenerlo,
yeah
Schreit
"Ich
liebe
dich",
kann's
nicht
halten,
yeah
Y
no
sé
si
está
bendita
Weiß
nicht,
ob
gesegnet
sie
wohl
ist
Tengo
sed,
beberé
de
ese
agua
bendita
Durstig
trink
ich
dieses
heil'ge
Wasser
Y
no
sé
si
está
maldita
Weiß
nicht,
ob
verflucht
sie
wohl
ist
Lo
que
sé
es
que
el
sentido
me
lo
quita
Nur,
dass
sie
mir
jeden
Sinn
raubt
Se
enfada
y
dice
que
no
hay
na
Sauer
sagt
sie:
"Nichts
ist
zwischen
uns"
Que
pa
mí
está
soltera
como
Sarayma
Für
mich
frei
wie
Sarayma
sie
sei
Pero
siempre
termina
dándome
su
passion
whine,
whine
girl
Doch
sie
gibt
mir
stets
ihr
Leidenschaftswein,
whine
girl
Es
mala
como
la
Bad
Gyal
Böse
wie
Bad
Gyal
Y
está
desatinada
sabe
que
como
yo
no
hay
igual
Verrückt,
weiß,
dass
keiner
ist
wie
ich
Y
mientras
tal,
salgo
pa
la
calle
y
hago
negocios
Unterdessen
mach
ich
draußen
Deals
Con
mis
socios,
un
diablo,
yo
siempre
estoy
en
josio
Mit
Kumpeln,
Teufel,
bin
im
Stress
Y
no
le
gusta,
dice
que
eso
es
peligroso
Sie
mag's
nicht,
sagt,
das
sei
gefährlich
Y
yo
soy
buen
mozo
y
de
Versace
le
compré
el
bolso
Bin
chic,
kaufte
ihr
Versace-Tasche
Volvamos
al
tema,
el
móvil
suena
y
la
nota
de
su
voz
me
quema
Zurück
zum
Punkt,
ihr
Anruf
brennt
Como
que
derrite
mi
sistema
Schmilzt
mein
System
wie
Stahl
Se
presume
y
me
acelera
Sie
zeigt
sich,
macht
mich
heiß
Y
me
dice
que
me
suba,
que
ya
está
preparada
esa
cena
"Komm
hoch,
das
Abendessen
ist
bereit"
Y
no
sé
si
está
bendita
Weiß
nicht,
ob
gesegnet
sie
wohl
ist
Tengo
sed,
beberé
de
ese
agua
bendita
Durstig
trink
ich
dieses
heil'ge
Wasser
Y
no
sé
si
está
maldita
Weiß
nicht,
ob
verflucht
sie
wohl
ist
Lo
que
sé
es
que
el
sentido
me
lo
quita
Nur,
dass
sie
mir
jeden
Sinn
raubt
Y
no
sé
si
está
bendita
Weiß
nicht,
ob
gesegnet
sie
wohl
ist
Tengo
sed,
beberé
de
ese
agua
bendita
Durstig
trink
ich
dieses
heil'ge
Wasser
Y
yo
no
sé
si
está
maldita
Weiß
nicht,
ob
verflucht
sie
wohl
ist
Lo
que
sé
es
que
se
sube
y
no
se
quita
Nur,
dass
sie
kommt
und
niemals
geht
Ninfomaniaca,
me
ve
y
se
pone
bellaca
(bellaca)
Nymphomanin,
sieht
mich,
wird
wild
(wild)
Tengo
en
la
cartera
pum
porsiaca
Hab
in
der
Tasche
Pum,
porsiaca
Ella
no
fuma,
pero
yo
formo
un
shumaka
Sie
raucht
nicht,
doch
mach
ich
Shumaka
Y
cuando
ataca
ella
sola
lo
saca
(yeh)
Greift
sie
an,
zieht
selbst
es
raus
(yeh)
Y
a
mí
me
encanta
cuando
se
lo
querela
Liebe
wenn
sie
es
tun
will
Y
ella
me
guarda
la
pistola
cargada
en
las
tetas
Sie
bewahrt
die
geladene
Waffe
zwischen
ihren
Brüsten
Arrebatda,
dando
vuelta
en
la
jeepeta
Rasend
dreht
sie
Runden
im
Jeep
A
su
marido
no
lo
respeta,
me
lo
da
en
pompeta
Betrügt
den
Mann,
bläst
mich
Y
se
me
trepa,
me
cela
porque
yo
tengo
varias
Klettert
auf
mich,
eifersüchtig
wegen
anderen
Y
va
de
santa,
pero
le
delata
la
cara
de
mala
Tut
fromm,
doch
ihr
böses
Gesicht
verrät
sie
Está
tan
mojada
que
hasta
se
resbala
So
nass,
dass
sie
ausrutscht
fast
Y
hasta
los
huesos
me
cala
Bis
in
die
Knochen
dringt
sie
ein
Yo
me
como
los
lunares
de
su
cuerpo
entero
Küsse
jedes
Mal
an
ihrem
Leib
Cuando
me
canta
dulce
como
el
caramelo
Wenn
sie
süß
wie
Karamell
mir
singt
Y
ella
que
se
muere
por
enredarme
en
su
pelo
Sie
will
sich
in
meinem
Haar
verfangen
No
puede
evitarlo,
se
me
sube
y
vamo'
a
hacerlo
Kann
nicht
widerstehen,
steigt
drauf,
los
Y
no
sé
si
está
bendita
Weiß
nicht,
ob
gesegnet
sie
wohl
ist
Tengo
sed,
beberé
de
ese
agua
bendita
Durstig
trink
ich
dieses
heil'ge
Wasser
Y
no
sé
si
está
maldita
Weiß
nicht,
ob
verflucht
sie
wohl
ist
Lo
que
sé
es
que
el
sentido
me
lo
quita
Nur,
dass
sie
mir
jeden
Sinn
raubt
Y
no
sé
si
está
bendita
Weiß
nicht,
ob
gesegnet
sie
wohl
ist
Tengo
sed,
beberé
de
ese
agua
bendita
Durstig
trink
ich
dieses
heil'ge
Wasser
Y
yo
no
sé
si
está
maldita
Weiß
nicht,
ob
verflucht
sie
wohl
ist
Lo
que
sé
es
que
se
sube
y
no
se
quita
Nur,
dass
sie
kommt
und
niemals
geht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Emanuel Losada Muñoz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.