El Gremio - Igor - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни El Gremio - Igor




Igor
Igor
El tiempo está feo, yo más, o eso creo
The weather is ugly, I'm worse, or so I believe
La mirada tan pérdida que casi veo
My gaze so lost that I can almost see
Me levanto, con algún que otro mareo,
I get up, with some dizziness,
Que son deseos imposibles, y siento el dolor que sienten los sensibles
Which are impossible desires, and I feel the pain that sensitive people feel
Me centro. donde quiero estar y que no es esto.
I focus. I know where I want to be and it's not this.
Y por no molestar ya a veces ni protesto
And so as not to bother anymore, sometimes I don't even protest
Le digo a mi boca que no amenace,
I tell my mouth not to threaten,
Pero si hay que hacer lo hace y mañana pues ya haremos las paces
But if it has to do what it does, and tomorrow we'll make amends
He prometido no guardar rencor a la gente,
I have promised not to hold grudges against people,
Me ataca el ardor, y el sudor de mi frente
The burning attacks me, and the sweat from my forehead
Indica que no es tarea fácil
Indicates that it is not an easy task
Y que sólo se esquiva cuando eres ágil
And that you only dodge it when you are agile
Los hay que se arrepienten aunque no lo hagan,
There are those who repent even if they don't,
él siempre aprende reglas, y el que rompe paga.
He always learns rules, and the one who breaks them pays.
El buen hombre, he dicho hombre, apechuga
The good man, I said man, faces up
él si está amargo le hecha sugar, y se sube al buga
If he's bitter, he adds sugar, and gets in the car
Se quiere ir, pero el motor se funde
He wants to leave, but the engine melts down
Y la noche no, pero a él las luces le confunden...
And the night doesn't, but the lights confuse him...
Pero si luz no se ve, y siempre le queda beber
But if light is not seen, he always has drinking left
Y siempre le queda dar la misma moneda.
And he always has left to give the same coin.
Pero no. él hasta esto guarda con esmero
But no. He even keeps this with care
Y puesto a tener poco, pues que al menos sea dinero
And since he has little, at least let it be money
Otros querrán putas,
Others will want whores,
Otros plantar un árbol y comer su fruta, otros ya no disfrutan
Others to plant a tree and eat its fruit, others no longer enjoy
A él, bueno, es que ya nada le sorprende.
He, well, nothing surprises him anymore.
Pero la dignidad no tiene precio, aunque muchos la venden,
But dignity has no price, although many sell it,
Y barato, que si más no, es un dato
And cheap, that if nothing else, it's a fact
él, si alguna vez juez nunca fue un chivato.
He, if he was ever a judge, was never a snitch.
Y a pesar de los zapatos decidí ir a pie
And despite the shoes I decided to go on foot
Pues ya hace un rato que se está quieto,
Since it's been a while since he's been still,
Aquí con los puños prietos.
Here with clenched fists.
Deja la mente en blanco y empieza un boceto...
Leave your mind blank and start a sketch...
...Tú no sabes dónde vas, verdad Ígor?
...You don't know where you're going, do you Igor?
Allí donde no crece el trigo, yo lo sé, y le sigo...
Where wheat doesn't grow, I do, and I follow him...
Pero el no tiene puta idea
But he has no fucking idea
Y sólo quiero describir su cara cuando lo vea...
And I just want to describe his face when I see him...
Aquí, si te equivocas,
Here, if you're wrong,
Y y tienes mala suerte te han partío la boca...
And you're unlucky, they'll break your mouth...
O sea, que mejor pirar,
So, better get out of here,
Y buscar otros aires y sitio en que respirar.
And look for other airs and a place to breathe.
El no sabe dónde va, y se llama Ígor
He doesn't know where he's going, and his name is Igor
Y mira al mundo como la hace a su enemigo,
And he looks at the world as he does to his enemy,
A los ojos y con su sonrisa loca,
In the eyes and with his crazy smile,
Y se eleva del suelo en serio pavos, no lo toca
And he rises from the ground, seriously turkeys, he doesn't touch him
Noo, no lo toca
Noo, he doesn't touch him
A los ojos y con su sonrisa loca,
In the eyes and with his crazy smile,
Y se eleva del suelo en serio pavos, no lo toca
And he rises from the ground, seriously turkeys, he doesn't touch him
Un día, un día casi ama
One day, one day he almost loves
A lo que llama algo más que copa y cama
What he calls something more than a drink and a bed
Algo más. Para él tampoco mucho,
Something more. Not much for him either,
Otro dejó el amar para los debiluchos.
Another left love for the weaklings.
A él ya no le afecta,
It doesn't affect him anymore,
él es su propia secta, su relación perfecta,
He is his own sect, his perfect relationship,
On sus curvas, sus rectas, esa herida que se infecta
With its curves, its straight lines, that wound that gets infected
Todo a la vez veneno y néctar.
All at once poison and nectar.
A Ígor ya no le da igual, le molesta,
Igor no longer cares, it bothers him,
Quiere salir de ésta y olvidar lo que detesta...
He wants to get out of this and forget what he hates...
Pero los recuerdos vuelven sin cesar
But the memories keep coming back
Y muy a su pesar se nubla y no puede pensar
And much to his regret, he becomes cloudy and cannot think
Se dice si fue malo y no lo sab
He says to himself if it was bad and he didn't know it
Pero la clave siempre fue cerrar con llave,
But the key was always to lock it,
Así en su caja no entra ni Dios
So not even God can enter his box
Es solo viejo uno-dos, nada, eyacular y adiós
It's just old one-two, nothing, ejaculate and goodbye
Pero el siempre piensa en otra, que es la misma,
But he always thinks of another, who is the same,
Una bella y loca muy sobrada de carisma
A beautiful and crazy woman overflowing with charisma
A la que casi ama, más allá de copa y cama,
Whom he almost loves, beyond drinks and bed,
Pero ella le ignora cuando la llama...
But she ignores him when he calls her...
Y sólo le queda ver y la histeria
And all he has left is to see and the hysteria
Que provoca el no saber amar más allá de la materia
That causes not knowing how to love beyond matter
Sin sentir. Sólo tocar
Without feeling. Just touching
Y como no sabe a dónde ir se sube al primer autocar.
And since he doesn't know where to go, he gets on the first bus.
Pero él no sabe dónde va, ¿verdad Ígor?
But he doesn't know where he's going, does he Igor?
Yo si, lo se y le sigo
Yes, I do, and I follow him
Pero él no tiene puta idea
But he has no fucking idea
Y solo quiero describir su cara cuando lo vea
And I just want to describe his face when I see him
Pero él no sabe dónde va, se llama Ígor
But he doesn't know where he's going, his name is Igor
Y mira al mundo como lo hace a su enemigo,
And he looks at the world as he does to his enemy,
A los ojos y con su sonrisa loca,
In the eyes and with his crazy smile,
Y se eleva del suelo, en serio, pavos, no lo toca
And he rises from the ground, seriously turkeys, he doesn't touch him






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.