Текст и перевод песни El Gremio - Igor
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El
tiempo
está
feo,
yo
más,
o
eso
creo
The
weather
is
ugly,
I'm
worse,
or
so
I
believe
La
mirada
tan
pérdida
que
casi
veo
My
gaze
so
lost
that
I
can
almost
see
Me
levanto,
con
algún
que
otro
mareo,
I
get
up,
with
some
dizziness,
Que
son
deseos
imposibles,
y
siento
el
dolor
que
sienten
los
sensibles
Which
are
impossible
desires,
and
I
feel
the
pain
that
sensitive
people
feel
Me
centro.
Sé
donde
quiero
estar
y
que
no
es
esto.
I
focus.
I
know
where
I
want
to
be
and
it's
not
this.
Y
por
no
molestar
ya
a
veces
ni
protesto
And
so
as
not
to
bother
anymore,
sometimes
I
don't
even
protest
Le
digo
a
mi
boca
que
no
amenace,
I
tell
my
mouth
not
to
threaten,
Pero
si
hay
que
hacer
lo
hace
y
mañana
pues
ya
haremos
las
paces
But
if
it
has
to
do
what
it
does,
and
tomorrow
we'll
make
amends
He
prometido
no
guardar
rencor
a
la
gente,
I
have
promised
not
to
hold
grudges
against
people,
Me
ataca
el
ardor,
y
el
sudor
de
mi
frente
The
burning
attacks
me,
and
the
sweat
from
my
forehead
Indica
que
no
es
tarea
fácil
Indicates
that
it
is
not
an
easy
task
Y
que
sólo
se
esquiva
cuando
eres
ágil
And
that
you
only
dodge
it
when
you
are
agile
Los
hay
que
se
arrepienten
aunque
no
lo
hagan,
There
are
those
who
repent
even
if
they
don't,
él
siempre
aprende
reglas,
y
el
que
rompe
paga.
He
always
learns
rules,
and
the
one
who
breaks
them
pays.
El
buen
hombre,
he
dicho
hombre,
apechuga
The
good
man,
I
said
man,
faces
up
él
si
está
amargo
le
hecha
sugar,
y
se
sube
al
buga
If
he's
bitter,
he
adds
sugar,
and
gets
in
the
car
Se
quiere
ir,
pero
el
motor
se
funde
He
wants
to
leave,
but
the
engine
melts
down
Y
la
noche
no,
pero
a
él
las
luces
le
confunden...
And
the
night
doesn't,
but
the
lights
confuse
him...
Pero
si
luz
no
se
ve,
y
siempre
le
queda
beber
But
if
light
is
not
seen,
he
always
has
drinking
left
Y
siempre
le
queda
dar
la
misma
moneda.
And
he
always
has
left
to
give
the
same
coin.
Pero
no.
él
hasta
esto
guarda
con
esmero
But
no.
He
even
keeps
this
with
care
Y
puesto
a
tener
poco,
pues
que
al
menos
sea
dinero
And
since
he
has
little,
at
least
let
it
be
money
Otros
querrán
putas,
Others
will
want
whores,
Otros
plantar
un
árbol
y
comer
su
fruta,
otros
ya
no
disfrutan
Others
to
plant
a
tree
and
eat
its
fruit,
others
no
longer
enjoy
A
él,
bueno,
es
que
ya
nada
le
sorprende.
He,
well,
nothing
surprises
him
anymore.
Pero
la
dignidad
no
tiene
precio,
aunque
muchos
la
venden,
But
dignity
has
no
price,
although
many
sell
it,
Y
barato,
que
si
más
no,
es
un
dato
And
cheap,
that
if
nothing
else,
it's
a
fact
él,
si
alguna
vez
juez
nunca
fue
un
chivato.
He,
if
he
was
ever
a
judge,
was
never
a
snitch.
Y
a
pesar
de
los
zapatos
decidí
ir
a
pie
And
despite
the
shoes
I
decided
to
go
on
foot
Pues
ya
hace
un
rato
que
se
está
quieto,
Since
it's
been
a
while
since
he's
been
still,
Aquí
con
los
puños
prietos.
Here
with
clenched
fists.
Deja
la
mente
en
blanco
y
empieza
un
boceto...
Leave
your
mind
blank
and
start
a
sketch...
...Tú
no
sabes
dónde
vas,
verdad
Ígor?
...You
don't
know
where
you're
going,
do
you
Igor?
Allí
donde
no
crece
el
trigo,
yo
sí
lo
sé,
y
le
sigo...
Where
wheat
doesn't
grow,
I
do,
and
I
follow
him...
Pero
el
no
tiene
puta
idea
But
he
has
no
fucking
idea
Y
sólo
quiero
describir
su
cara
cuando
lo
vea...
And
I
just
want
to
describe
his
face
when
I
see
him...
Aquí,
si
te
equivocas,
Here,
if
you're
wrong,
Y
y
tienes
mala
suerte
te
han
partío
la
boca...
And
you're
unlucky,
they'll
break
your
mouth...
O
sea,
que
mejor
pirar,
So,
better
get
out
of
here,
Y
buscar
otros
aires
y
sitio
en
que
respirar.
And
look
for
other
airs
and
a
place
to
breathe.
El
no
sabe
dónde
va,
y
se
llama
Ígor
He
doesn't
know
where
he's
going,
and
his
name
is
Igor
Y
mira
al
mundo
como
la
hace
a
su
enemigo,
And
he
looks
at
the
world
as
he
does
to
his
enemy,
A
los
ojos
y
con
su
sonrisa
loca,
In
the
eyes
and
with
his
crazy
smile,
Y
se
eleva
del
suelo
en
serio
pavos,
no
lo
toca
And
he
rises
from
the
ground,
seriously
turkeys,
he
doesn't
touch
him
Noo,
no
lo
toca
Noo,
he
doesn't
touch
him
A
los
ojos
y
con
su
sonrisa
loca,
In
the
eyes
and
with
his
crazy
smile,
Y
se
eleva
del
suelo
en
serio
pavos,
no
lo
toca
And
he
rises
from
the
ground,
seriously
turkeys,
he
doesn't
touch
him
Un
día,
un
día
casi
ama
One
day,
one
day
he
almost
loves
A
lo
que
llama
algo
más
que
copa
y
cama
What
he
calls
something
more
than
a
drink
and
a
bed
Algo
más.
Para
él
tampoco
mucho,
Something
more.
Not
much
for
him
either,
Otro
dejó
el
amar
para
los
debiluchos.
Another
left
love
for
the
weaklings.
A
él
ya
no
le
afecta,
It
doesn't
affect
him
anymore,
él
es
su
propia
secta,
su
relación
perfecta,
He
is
his
own
sect,
his
perfect
relationship,
On
sus
curvas,
sus
rectas,
esa
herida
que
se
infecta
With
its
curves,
its
straight
lines,
that
wound
that
gets
infected
Todo
a
la
vez
veneno
y
néctar.
All
at
once
poison
and
nectar.
A
Ígor
ya
no
le
da
igual,
le
molesta,
Igor
no
longer
cares,
it
bothers
him,
Quiere
salir
de
ésta
y
olvidar
lo
que
detesta...
He
wants
to
get
out
of
this
and
forget
what
he
hates...
Pero
los
recuerdos
vuelven
sin
cesar
But
the
memories
keep
coming
back
Y
muy
a
su
pesar
se
nubla
y
no
puede
pensar
And
much
to
his
regret,
he
becomes
cloudy
and
cannot
think
Se
dice
si
fue
malo
y
no
lo
sab
He
says
to
himself
if
it
was
bad
and
he
didn't
know
it
Pero
la
clave
siempre
fue
cerrar
con
llave,
But
the
key
was
always
to
lock
it,
Así
en
su
caja
no
entra
ni
Dios
So
not
even
God
can
enter
his
box
Es
solo
viejo
uno-dos,
nada,
eyacular
y
adiós
It's
just
old
one-two,
nothing,
ejaculate
and
goodbye
Pero
el
siempre
piensa
en
otra,
que
es
la
misma,
But
he
always
thinks
of
another,
who
is
the
same,
Una
bella
y
loca
muy
sobrada
de
carisma
A
beautiful
and
crazy
woman
overflowing
with
charisma
A
la
que
casi
ama,
más
allá
de
copa
y
cama,
Whom
he
almost
loves,
beyond
drinks
and
bed,
Pero
ella
le
ignora
cuando
la
llama...
But
she
ignores
him
when
he
calls
her...
Y
sólo
le
queda
ver
y
la
histeria
And
all
he
has
left
is
to
see
and
the
hysteria
Que
provoca
el
no
saber
amar
más
allá
de
la
materia
That
causes
not
knowing
how
to
love
beyond
matter
Sin
sentir.
Sólo
tocar
Without
feeling.
Just
touching
Y
como
no
sabe
a
dónde
ir
se
sube
al
primer
autocar.
And
since
he
doesn't
know
where
to
go,
he
gets
on
the
first
bus.
Pero
él
no
sabe
dónde
va,
¿verdad
Ígor?
But
he
doesn't
know
where
he's
going,
does
he
Igor?
Yo
si,
lo
se
y
le
sigo
Yes,
I
do,
and
I
follow
him
Pero
él
no
tiene
puta
idea
But
he
has
no
fucking
idea
Y
solo
quiero
describir
su
cara
cuando
lo
vea
And
I
just
want
to
describe
his
face
when
I
see
him
Pero
él
no
sabe
dónde
va,
se
llama
Ígor
But
he
doesn't
know
where
he's
going,
his
name
is
Igor
Y
mira
al
mundo
como
lo
hace
a
su
enemigo,
And
he
looks
at
the
world
as
he
does
to
his
enemy,
A
los
ojos
y
con
su
sonrisa
loca,
In
the
eyes
and
with
his
crazy
smile,
Y
se
eleva
del
suelo,
en
serio,
pavos,
no
lo
toca
And
he
rises
from
the
ground,
seriously
turkeys,
he
doesn't
touch
him
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.