Текст и перевод песни El Haragán y Cía. - Aburrida la vida
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aburrida la vida
Bored with Life
Aburrida
la
vida
se
la
pasa
en
la
cocina
Bored
with
life,
she
spends
it
in
the
kitchen
Haciendo
cuentas
para
el
gasto
Doing
the
math
for
expenses
Y
su
esposo
en
la
cantina
no
la
saca
ni
a
la
esquina.
And
her
husband
at
the
bar
doesn't
even
take
her
to
the
corner.
A
pura
risa
la
vida
se
la
pasa
en
la
cantina
Laughing
it
up,
life
spends
it
at
the
bar
Aventándose
unas
cercias
malgastando
la
morraya
Throwing
back
a
few
drinks,
squandering
the
money
Y
su
esposa
allá
en
la
casa.
And
his
wife
back
home.
Pegada
en
el
lavadero
te
has
pasado
quince
años
Stuck
in
the
laundry
room,
fifteen
years
have
passed
Quince
años
de
tu
vida
más
de
cinco
más
de
siete
Fifteen
years
of
your
life,
more
than
five,
more
than
seven
Tiene
que
no
vas
ni
al
cine...
It's
been
so
long
since
you've
even
been
to
the
movies...
Neurótica,
neurótica,
neurótica
vas
a
terminar
neurótica.
Neurotic,
neurotic,
neurotic
you're
going
to
end
up
neurotic.
Neurótica.
Neurótica,
neurótica
vas
a
terminar
neurótica.
Neurotic.
Neurotic,
neurotic
you're
going
to
end
up
neurotic.
Ya
le
gritas
a
tus
hijos
no
controlas
tus
sentidos
You're
already
yelling
at
your
kids,
you've
lost
control
of
your
senses
Ya
no
sabes
lo
que
dices...
You
don't
even
know
what
you're
saying...
Los
años
los
sufrimuientos
los
problemas
los
lamentos
The
years,
the
suffering,
the
problems,
the
regrets
Terminaron
con
tu
rostro
con
tus
quince
primaveras
Have
ended
up
on
your
face,
on
your
fifteen
springs
Y
pensar
que
fue
una
noche,
una
noche
sabatina
And
to
think
that
it
was
one
night,
one
Saturday
night
Y
que
te
fuiste
pa'
la
esquina,
fue
al
calor
de
unos
alcoholes
And
that
you
went
to
the
corner,
it
was
in
the
heat
of
a
few
drinks
Que
se
prolongo
la
charla.
That
the
conversation
went
on.
No
habían
anticonceptivos
no
inventaron
There
were
no
contraceptives,
they
hadn't
been
invented
Los
condones
te
desabrocho
el
vestido...
Condoms
didn't
exist,
I
unbuttoned
your
dress...
Y
ya
ves
de
aquello
no
queda
nada
And
look,
nothing
is
left
of
that
Y
ya
ves
de
aquello
no
queda
nada
And
look,
nothing
is
left
of
that
Y
ya
ves
de
aquello
no
queda
nada
And
look,
nothing
is
left
of
that
Y
ya
ves
de
aquello
no
queda
nada
And
look,
nothing
is
left
of
that
Casi
nada
mas
bien
nada.
Almost
nothing,
rather
nothing
at
all.
Ella.
Es
una
buena
mujer...
She.
Is
a
good
woman...
El.
No
le
da
ni
para
comer...
He.
Doesn't
even
give
her
enough
to
eat...
Ella.
Es
una
buena
mujer...
She.
Is
a
good
woman...
El.
No
le
da
ni
para
comer...
He.
Doesn't
even
give
her
enough
to
eat...
Ella.
Es
una
buena
mujer...
She.
Is
a
good
woman...
El.
No
le
da
ni
para
comer...
He.
Doesn't
even
give
her
enough
to
eat...
Ella.
Es
una
buena
mujer...
She.
Is
a
good
woman...
El.
No
le
da
ni
para
comer...
He.
Doesn't
even
give
her
enough
to
eat...
Ni
para
comer,
ni
para
comeer.
Not
enough
to
eat,
not
enough
to
eat.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luis Antonio Alvarez Martinez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.