Текст и перевод песни El Hombre Gancho - A Qué Saben
A
que
saben
esos
besos,
que
no
nos
supimos
dar
Что
за
вкус
у
тех
поцелуев,
которых
мы
не
осмелились
дать?
Ahora
que
estoy
mas
lejos
dime
la
verdad
Теперь,
когда
я
вдали,
ответь
мне
честно,
A
que
sabe
este
silencio
que
no
aprende
a
caminar
Каков
вкус
у
этого
молчания,
которое
не
умеет
идти?
Por
este
pasillo
estrecho
que
tú
me
dás
Вдоль
этого
узкого
коридора,
что
ты
мне
даешь?
A
qué
saben
los
besos
que
no
se
dán?
Каков
вкус
у
поцелуев,
что
не
дарят?
A
qué
saben
las
cosas
que
pasarán?
Каков
вкус
у
вещей,
что
произойдут?
A
qué
sabe
el
sentimiento,
que
en
la
boca
nos
quedó
Что
за
вкус
у
чувств,
что
остались
у
нас
во
рту?
Arropa
este
ultimo
beso,
que
esta
vez
lo
pago
yo
Прими
этот
последний
поцелуй,
на
этот
раз
я
заплачу
за
него.
A
qué
sabe
esa
mirada,
que
no
quisimos
cruzar
Каков
вкус
у
того
взгляда,
с
которым
мы
не
захотели
пересечься?
Callate
y
no
digas
nada,
que
es
mejor
mejor
callar
Замолчи
и
не
говори
ничего,
лучше
молчать.
A
qué
saben
los
besos
que
no
se
dán
Каков
вкус
у
поцелуев,
что
не
дарят?
A
qué
saben
las
cosas
que
pasarán
Каков
вкус
у
вещей,
что
произойдут?
Desnúdo
de
sentimiento,
te
entrego
mi
rendición
Объятый
пустотой,
я
сдаюсь
тебе.
Mi
sensatez,
mi
tormento,
mi
vida
sin
solución
Мою
рассудительность,
мою
боль,
мою
жизнь
без
выхода...
Te
juro
que
no
es
lamento,
es
rabia
de
corazón
Клянусь,
это
не
сожаление,
это
ярость
в
моем
сердце.
El
mejor
vino
que
tengo
de
mi
viejo
bodegón
Лучшее
вино,
что
у
меня
есть
в
моем
старом
хранилище.
A
qué
saben
los
besos
que
no
se
dán
Каков
вкус
у
поцелуев,
что
не
дарят?
A
qué
saben
las
cosas
que
no
pasarán
Каков
вкус
у
вещей,
что
не
произойдут?
A
que
sabe
el
pan
contigo,
si
mi
hambre
no
es
de
comer
Каков
вкус
у
хлеба
с
тобой,
если
я
не
голоден?
Es
hambre
de
estar
mas
vivo
en
tu
cuerpo
de
mujer
Я
жажду
быть
более
живым
в
твоем
женском
теле.
Pongamos
tierra
por
medio,
distancias
al
corazón
Давай
разведем
костер
и
разойдемся.
Y
el
mundo
se
hará
pequeño,
quedémonos
tú
y
yo
И
мир
станет
маленьким,
останемся
только
ты
и
я.
Que
yo
no
sé
pisar
el
freno,
que
no
me
entiendes
Я
не
умею
притормозить,
ты
меня
не
понимаешь.
Que
yo
me
valgo
de
tu
sudor
pa
engrasar
mis
ejes
Я
питаюсь
твоим
потом,
чтобы
смазать
свои
детали.
Que
ya
no
tengo
ni
vida
propia,
ni
tengo
suerte
У
меня
больше
нет
ни
своей
жизни,
ни
удачи.
Si
no
sé
a
que
sabe
tu
amor,
si
no
sé
a
qué
sabe
tu
amor
Если
я
не
знаю,
как
ты
любишь,
если
я
не
знаю,
как
ты
любишь...
A
que
saben
las
cosas
que
se
han
perdido
Каков
вкус
у
вещей,
которые
были
потеряны?
A
que
saben
los
besos
que
no
nos
dímos
Каков
вкус
у
поцелуев,
которые
мы
не
подарили?
A
que
sabe
el
destierro
si
no
es
contigo
Каков
вкус
у
изгнания,
если
не
с
тобой?
De
qué
sirve
ese
pajaro
malherido
Зачем
эта
раненая
птица?
Las
calles
de
luna
estrecha
entre
tu
y
yo
Лунные
улочки
между
мной
и
тобой,
Las
veces
que
no
supimos
pedír
perdón
Сколько
раз
мы
забывали
попросить
прощения,
Las
noches
que
se
perdieron
en
tu
portal
Ночи,
пропавшие
в
твоем
подъезде,
Las
veces
que
por
tus
labios
púde
matar
Сколько
раз
я
готов
был
убить
за
твои
губы,
La
iglesia
donde
no
reza
mi
corazón
Церковь,
где
не
молится
моё
сердце,
La
lluvia
que
no
resbala
por
mi
cristal
Дождь,
который
не
стекает
по
моему
стеклу,
Las
fiestas
de
vino
amargo
y
de
soledad
Праздники
горького
вина
и
одиночества
Los
besos
que
no
se
compran
si
no
se
dán
Поцелуи,
которые
не
продаются,
если
их
не
дают
La
puerta
que
hemos
cerrado
antes
de
entrar
Дверь,
которую
мы
закрыли,
прежде
чем
войти
Las
paginas
del
pasado
sin
escribir...
Страницы
прошлого,
которые
не
были
написаны...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rafael Romero Rodriguez, Jose Antonio Garcia Garcia, Juan Antonio Gamero Pena, Jose Maria De La Riva Ojeda
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.