Текст и перевод песни El Hombre Gancho - Como la Primera Vez
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Como la Primera Vez
Like the First Time
No
voy
vestido
a
la
moda,
no
llegaré
pronto
al
baile
I'm
not
dressed
in
fashion,
I
won't
arrive
at
the
dance
early
No
me
gusta
guardar
cola
no
me
esperéis
hasta
tarde
I
don't
like
to
wait
in
line,
don't
wait
for
me
until
late
No
quedo
con
la
desgracia
porque
nunca
viene
sola
I
don't
meet
with
misfortune
because
it
never
comes
alone
Y
aquí
no
cabe
ni
un
alma
aquí
mas
bien
hay
quien
sobra
And
here
there's
not
room
for
a
soul,
here
rather
there's
someone
who's
лишний
No
me
gusta
guardar
besos
que
reclamen
al
recuerdo
I
don't
like
to
keep
kisses
that
call
to
memory
Tengo
falta
de
peso
de
hacer
noche
en
el
infierno
I'm
underweight
from
spending
the
night
in
hell
Pero
a
mi
me
sabe
a
gloria
porque
Gloria
no
me
olvida
But
to
me
it
tastes
like
glory
because
Gloria
doesn't
forget
me
Y
alguna
noche
me
llama
con
la
luna
en
las
pupilas
And
some
night
she
calls
me
with
the
moon
in
her
pupils
Y
me
pide
que
le
enseñe
la
mejor
de
mis
banderas
And
she
asks
me
to
show
her
the
best
of
my
flags
Y
me
pinta
amaneceres
y
le
doy
lo
que
ella
quiera
And
she
paints
sunrises
and
I
give
her
what
she
wants
Y
te
escribo
una
canción
de
amor
sin
ponerle
corazón
And
I
write
you
a
love
song
without
putting
my
heart
into
it
Ahora
me
bajo
del
mundo,
yo
me
paro
en
la
siguiente
Now
I'm
getting
off
the
world,
I'm
getting
off
at
the
next
stop
Si
el
paisaje
me
aburre
vuelvo
con
los
de
siempre
If
the
landscape
bores
me,
I'll
go
back
to
the
usual
A
contar
cuentos
de
hadas,
a
creer
en
cuentos
chinos
To
tell
fairy
tales,
to
believe
in
Chinese
stories
A
soñar
con
chicas
malas
a
querer
dormir
contigo
To
dream
of
bad
girls,
to
want
to
sleep
with
you
A
ser
el
ojito
derecho
del
orzuelo
de
mi
madre
To
be
the
apple
of
my
mother's
eye
A
ser
hombre
de
provecho
al
amparo
de
mi
padre
To
be
a
successful
man
under
my
father's
protection
A
burlarme
de
la
vida
sin
llevarle
la
corriente
To
make
fun
of
life
without
going
with
the
flow
A
olvidarme
de
la
prisa
y
a
vivir
tiempo
presente
To
forget
about
the
rush
and
to
live
in
the
present
tense
Y
a
escribir
una
canción
de
amor
sin
ponerle
corazón
And
to
write
a
love
song
without
putting
my
heart
into
it
Y
me
voy
a
buscar
el
primer
beso
que
pedí
And
I'm
going
to
look
for
the
first
kiss
I
asked
for
A
tenerle
solo
miedo
a
no
sentir
To
only
be
afraid
of
not
feeling
A
reírme
como
la
primera
vez
To
laugh
like
the
first
time
A
creer
que
todo
es
fácil
de
entender
To
believe
that
everything
is
easy
to
understand
A
pintar
la
vida
solo
de
un
color
To
paint
life
only
one
color
Que
pintábamos
con
la
imaginación
That
we
painted
with
imagination
A
quererte
como
la
primera
vez
To
love
you
like
the
first
time
Como
la
primera
vez
Like
the
first
time
Y
no
he
tenido
tiempo
de
hacer
un
breve
resumen
And
I
haven't
had
time
to
do
a
brief
summary
Y
contarte
lo
vivido
y
saber
por
donde
estuve
And
tell
you
what
I've
experienced
and
where
I've
been
He
perdido
la
cuenta
de
viajes
sin
destino
I've
lost
count
of
trips
with
no
destination
Y
tropezar
mil
veces
con
la
piedra
de
camino
And
stumbling
a
thousand
times
over
the
stone
in
the
road
Ya
no
canto
mañanitas
para
conquistar
tu
cara
I
no
longer
sing
morning
songs
to
conquer
your
face
Ya
no
me
ando
con
las
ramas
sino
llevan
a
tu
cama
I
don't
beat
around
the
bush
anymore,
if
it
leads
to
your
bed
Hoy
no
quiero
ser
soldado
en
la
guerra
del
olvido
Today
I
don't
want
to
be
a
soldier
in
the
war
of
oblivion
Llevo
solo
lo
ganado
y
olvidé
lo
que
he
perdido
I
only
carry
what
I've
earned
and
I've
forgotten
what
I've
lost
Y
te
escribo
una
canción
de
amor
sin
ponerle
corazón
And
I
write
you
a
love
song
without
putting
my
heart
into
it
Y
me
voy
a
buscar
el
primer
beso
que
pedí
And
I'm
going
to
look
for
the
first
kiss
I
asked
for
A
tenerle
solo
miedo
a
no
sentir
To
only
be
afraid
of
not
feeling
A
reírme
como
la
primera
vez
To
laugh
like
the
first
time
A
creer
que
todo
es
fácil
de
entender
To
believe
that
everything
is
easy
to
understand
A
pintar
la
vida
solo
de
un
color
To
paint
life
only
one
color
Que
pintábamos
con
la
imaginación
That
we
painted
with
imagination
A
quererte
como
la
primera
vez
To
love
you
like
the
first
time
Como
la
primera
vez
Like
the
first
time
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rafael Romero Rodriguez, Jose Antonio Garcia Garcia, Juan Antonio Gamero Pena, Jose Maria De La Riva Ojeda
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.