El Hombre Gancho - El Embustero - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни El Hombre Gancho - El Embustero




El Embustero
Обманщик
Dale a tu boca mi veneno, que me rebosa y lo quiero derramanar.
Дай своим устам мой яд, что во мне клокочет и жаждет излиться.
Bebe el sabor del embustero, que solo quiero la felicidad.
Испробуй вкус обманщика, что жаждет лишь счастья.
Tengo una espina verdadera en lo más hondo de mi corazón.
В самой глубине моего сердца настоящая заноза.
Te la daría si quisiera, pero no quiero que sufras mi amor.
Отдал бы я ее тебе, если бы желал, но не хочу, чтобы ты страдала от моей любви.
Qué suerte poder decir que nada fue para ti
Какая удача - сказать, что ничто не было для тебя,
Y si lo vuelvo a pensar rueda mi soledad.
И если подумать об этом вновь, покатится мое одиночество.
Toma la luna que te he dado, que en mi maleta llevo muchas más.
Возьми луну, что я тебе дал, в моем чемодане их еще много.
Guardate el brillo de esta noche, que desde entonces ya no brilla más.
Сохрани сияние этой ночи, что с тех пор больше не блестит.
Dale a la vida sentimiento, que yo lo vendo y no lo quiero ver
Придай жизни смысл, что я продаю и не хочу видеть,
Porque me destrozó por dentro aquella luna que te regale.
Ведь меня сожгла изнутри та луна, что я тебе подарил.
Qué suerte poder decir que nada fue para ti
Какая удача - сказать, что ничто не было для тебя,
Y si lo vuelvo a pensar rueda mi soledad
И если подумать об этом вновь, покатится мое одиночество.
Guarda en tu boca mi recuerdo, y bebe a sorbos mi felicidad
Сохрани в своих устах мое воспоминание и пей глотками мое счастье,
Que yo me tragaré el veneno aunque por dentro me vuelva a quemar.
А я проглочу яд, хотя он снова сожжет меня изнутри.
Tengo una espina verdadera en lo más hondo de mi corazón.
В самой глубине моего сердца настоящая заноза.
Te la daría si quisiera, pero no quiero que sufras mi amor.
Отдал бы я ее тебе, если бы желал, но не хочу, чтобы ты страдала от моей любви.
Qué suerte poder decir que nada fue para ti
Какая удача - сказать, что ничто не было для тебя,
Y si lo vuelvo a pensar rueda mi soledad
И если подумать об этом вновь, покатится мое одиночество.
Rueda mi soledad
Покатится мое одиночество
Rueda mi soledad
Покатится мое одиночество
Rueda mi soledad
Покатится мое одиночество
Rueda, rueda, rueda
Покатись, покатись, покатись
Rueda mi soledad.
Покатится мое одиночество.
Qué suerte poder decir, que nada fue para ti
Какая удача - сказать, что ничто не было для тебя,
Y si lo vuelvo a pensar, rueda mi soledad.
И если подумать об этом вновь, покатится мое одиночество.
Qué suerte poder decir, que nada fue para ti
Какая удача - сказать, что ничто не было для тебя,
Y si lo vuelvo a pensar rueda mi soledad
И если подумать об этом вновь, покатится мое одиночество.
Rueda mi soledad
Покатится мое одиночество
Rueda mis oledad
Покатится мое одиночество
Rueda mi soledad.
Покатится мое одиночество.
El embustero miente.
Обманщик лжет.
El embustero bebe café.
Обманщик пьет кофе.
El embustero calla.
Обманщик молчит.
El embustero es un canalla.
Обманщик - негодяй.
El embustero miente.
Обманщик лжет.
El embustero bebe café.
Обманщик пьет кофе.
El embustero calla.
Обманщик молчит.
El embustero es un canalla.
Обманщик - негодяй.





Авторы: Jose Maria De La Riva Ojeda, Jose Antonio Garcia Garcia, Rafael Romero Rodriguez, Juan Antonio Gamero Pena


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.