Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me Echaron del Puesto
Ich wurde gefeuert
Buenas
Tardes
mi
mama!
Venga
mi
vieja
querida
Guten
Tag,
meine
Mama!
Komm,
meine
liebe
Alte,
Que
le
encaje
un
beso
grandote
en
la
trompa
dass
ich
dir
einen
dicken
Kuss
auf
die
Schnauze
drücke.
Quédese
quieto;
Semejante
hombraso
con
esos
bigotes
Bleib
ruhig
stehen;
So
ein
stattlicher
Bursche
mit
diesem
Schnurrbart
Y
haciéndose
el
chico?
Mama,
es
que
vengo
de
alegre.
und
stellst
dich
wie
ein
Kind
an?
Mama,
ich
bin
so
fröhlich.
No
le
digo
el
antojo,
Va
a
cumplir
los
treinta
Ich
kann
es
kaum
erwarten,
du
wirst
bald
dreißig
Y
anda
aragañando
con
sus
sentimientos;
und
spielst
immer
noch
mit
deinen
Gefühlen
herum;
Dígame,
ya
ha
encontrao
novia?
Sag
mir,
hast
du
schon
eine
Freundin
gefunden?
No
me
eche
agua
fría,
Que
mientras
usted
viva
Gieß
kein
kaltes
Wasser
auf
mich,
denn
solange
du
lebst,
No
habrá
moza
Por
más
linda,
wird
es
keine
Frau
geben,
egal
wie
hübsch
sie
ist,
Que
sea
capaz
de
meter
la
pata
entro
el
rancho;
die
es
wagt,
ihren
Fuß
in
diese
Hütte
zu
setzen;
Mi
mama
es
mi
novia
y
acabao
el
cuento.
Meine
Mama
ist
meine
Freundin,
und
damit
basta.
Le
hacen
mayordomo?
qué
mayordomo
ni
qué
mayordomo,
Machen
sie
dich
zum
Verwalter?
Was
für
ein
Verwalter,
was
für
ein
Verwalter,
Adivine?Le
aumentan
el
sueldo?Qué
sueldo
ni
qué
sueldo.
rate
mal?
Bekommst
du
eine
Gehaltserhöhung?
Was
für
ein
Gehalt,
was
für
ein
Gehalt.
Quiere
que
le
diga
por
qué
vengo
alegre?Me
echaron
del
puesto!
Willst
du
wissen,
warum
ich
so
fröhlich
bin?
Ich
wurde
gefeuert!
Cómo
dice?Que
le
han
echao
del
puesto
Y
usté
viene
alegre?
Wie
bitte?
Du
wurdest
gefeuert
und
kommst
fröhlich
hierher?
Sí,
pero
una
vez
que
usté
sepa
por
qué
me
despiden
Ja,
aber
wenn
du
erst
einmal
weißt,
warum
sie
mich
entlassen
haben,
Me
va
a
creer
más
su
hijo.
wirst
du
mir
glauben,
dass
ich
dein
Sohn
bin.
Hace
una
semana
Llegó
la
patrona
y
el
patrón
del
pueblo,
Vor
einer
Woche
kamen
die
Herrin
und
der
Herr
aus
der
Stadt,
Con
ellos
trajeron
al
hijo;
Un
mozo
que
dicen
que
es
leído
mit
ihnen
brachten
sie
ihren
Sohn;
Ein
junger
Mann,
von
dem
sie
sagen,
er
sei
belesen,
Porque
estudia
en
los
libros,
Toma
té
con
wiskhy,Se
pinta
las
uñas,
weil
er
in
Büchern
studiert,
Tee
mit
Whisky
trinkt,
sich
die
Nägel
lackiert,
Pero
tiene
más
humo
que
ese
palo
verde
que
usté
ha
echao
en
el
fuego.
aber
mehr
Rauch
hat
als
das
grüne
Holz,
das
du
ins
Feuer
geworfen
hast.
Ayer
hubo
fiesta
en
la
estancia
Gestern
gab
es
ein
Fest
auf
der
Estancia,
Y
el
mocito
biodo,
maltrató
al
boyero,
und
der
junge
Schnösel
hat
den
Ochsentreiber
misshandelt,
Anduvo
a
palos
con
peones
y
perros;
ging
mit
Stöcken
auf
Knechte
und
Hunde
los;
Cuando
vide
que
el
patrón
con
tuita
justicia,
Als
ich
sah,
dass
der
Herr
mit
aller
Gerechtigkeit,
Vino
a
pedirle
al
hijo,
que
estuviese
quieto,
seinen
Sohn
bat,
sich
ruhig
zu
verhalten,
El
patrón
fue
quien
tuvo
que
irse
dentro.
war
es
der
Herr,
der
hineingehen
musste.
Luego,
vino
la
madre!Para
qué
venir...
Dann
kam
die
Mutter!
Wozu
kommen...
Conforme
la
pobre
viejita,Vino
a
pedirle
al
hijo
se
estuviese
quieto.
Wie
die
arme
alte
Frau,
kam
sie,
um
ihren
Sohn
zu
bitten,
sich
ruhig
zu
verhalten.
Se
ensañó
en
la
pobre;
Lo
maldijo
a
Dios!
Er
wurde
wütend
auf
die
Arme;
Verfluchte
Gott!
Y
cuando
esa
pobre
madre
vino
a
arrodillarse,
Und
als
diese
arme
Mutter
sich
hinknien
wollte,
La
tomó
de
un
brazo,
la
apretó
fuerte,
nahm
er
sie
am
Arm,
drückte
sie
fest,
La
tiró
en
el
suelo,Y
después,
no
me
acuerdo.
warf
sie
zu
Boden,
und
danach,
ich
erinnere
mich
nicht
mehr.
Se
me
fue
el
sentío,
me
tapó
una
sombra,
Ich
verlor
den
Verstand,
ein
Schatten
bedeckte
mich,
Lo
alcé
por
los
aires
y
lo
estrellé
contra
el
suelo;
ich
hob
ihn
hoch
und
schleuderte
ihn
zu
Boden;
No
sé
si
lo
he
dejao
allí
tirao,
creyéndolo
muerto
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
ihn
dort
liegengelassen
habe,
im
Glauben,
er
sei
tot,
Porque
pensé
que
era
usté
esa
madre
weil
ich
dachte,
du
wärst
diese
Mutter
Y
yo
ese
mal
hijo
que
había
educado
el
pueblo.
und
ich
dieser
böse
Sohn,
den
die
Stadt
erzogen
hat.
Y
quise
matarlo,
Deshaciendo
ese
hijo
que
olvidó
en
los
libros
Und
ich
wollte
ihn
töten,
diesen
Sohn
vernichten,
der
in
den
Büchern
vergessen
hat,
Lo
que
un
ignorante
de
los
ranchos
nuestros,
was
ein
Unwissender
aus
unseren
Hütten,
Ni
borracho,
ni
loco,
se
olvida
un
momento.
weder
betrunken
noch
verrückt,
einen
Moment
lang
vergisst.
Y
aquí
estoy,
Déjeme
que
le
encaje
un
beso
grandote
en
la
trompa!
Und
hier
bin
ich,
lass
mich
dir
einen
dicken
Kuss
auf
die
Schnauze
drücken!
Deje
que
llore
uno
chiquito
pegadito
en
su
seno;
Lass
mich
ein
bisschen
weinen,
an
deine
Brust
gelehnt;
Deje
que
me
sienta
un
chiquilín
de
nuevo,
Lass
mich
mich
wieder
wie
ein
kleiner
Junge
fühlen,
Mientras
grito
alegre:
Me
echaron
del
puesto!
während
ich
fröhlich
schreie:
Ich
wurde
gefeuert!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: C. Martinez, Paiva
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.