Текст и перевод песни El Joker - Aya
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
كالعادة
من
الفجرية
جريت
آية
على
شغلها
As
usual,
Aya
rushed
to
her
work
at
dawn
تبيع
كام
عقد
فل
وورد
يجيبوا
تمن
أكلها
Selling
a
few
necklaces
of
jasmine
and
roses
to
earn
her
food
for
the
day
هي
عارفة
إن
الساعادي
الناس
بتبقى
مستعجلة
She
knows
that
people
are
usually
in
a
hurry
in
the
morning
ياما
قضت
في
الإشارات
ساعات
عـ
الفاضي
في
الوقت
ده
She
spent
many
hours
at
the
traffic
lights
for
nothing
during
this
time
فا
خدت
بعضها
وقعدت
على
باب
جامعة
من
اللي
So
she
took
herself
and
sat
at
the
gate
of
a
university,
one
of
those
ساعة
ولقت
بياعين
بيجروا
شكلها
البلدية
waited
an
hour
and
saw
vendors
running,
it
seems
the
municipality
لمت
وردها
وجريت
دخلت
شارع
هادي
شوية
She
gathered
her
flowers
and
ran,
entering
a
quieter
street
لقت
عربية
جاية
قالت
رزقي
أهو
في
رجليا
She
saw
a
car
coming,
she
said,
"Here's
my
luck
at
my
feet"
قالتله
فل
يا
باشا
بلدي
وريحته
تبسط
She
said
to
him,
"Jasmine,
sir,
local
and
its
scent
will
make
you
happy"
قالها
تعالي
علقيه
وفتح
الباب
فركبت
He
told
her,
"Come
hang
it,"
and
opened
the
door,
so
she
got
in
حط
إيده
على
شعرها
سألها
عن
إسمها
He
put
his
hand
on
her
hair,
asked
her
about
her
name
قالت
آية
سأل
عن
سنها
وقام
لامس
جسمها
She
said,
"Aya,"
he
asked
about
her
age
and
touched
her
body
جريت
تعبت
وقفت
عند
باب
مدرسة
عنيها
She
ran,
tired,
and
stopped
at
a
school
gate,
her
eyes
جت
على
أم
بتودع
بنتها
ومش
هاين
عليها
fell
on
a
mother
saying
goodbye
to
her
daughter,
and
it
wasn't
easy
for
her
تفلت
إيدها
من
إيديها
وتبعد
عنها
ولو
ساعات
Her
hand
slipped
from
her
hand
and
she
moved
away
from
her,
even
for
a
few
hours
فا
بصت
للسما
وسألتها
أنا
ليه
غير
البنات
So
she
looked
at
the
sky
and
asked
her,
"Why
am
I
different
from
other
girls?"
أما
القاهرة
تنام
والشارع
يفضى
آية
تنام
When
Cairo
sleeps
and
the
street
is
empty,
Aya
sleeps
كتر
خير
كباري
بلدنا
سقف
للغلبان
Thank
goodness
for
our
country's
bridges,
a
roof
for
the
poor
آية
بتنام
بعين
و
عين
وتصحى
في
عز
نومها
Aya
sleeps
with
one
eye
open
and
wakes
up
in
the
middle
of
her
sleep
كل
ما
تسمع
صوت
رجلين
تدعي
يارب
استرها
Every
time
she
hears
the
sound
of
footsteps,
she
prays,
"Oh
God,
protect
me"
أما
القاهرة
تنام
والشارع
يفضى
آية
تنام
When
Cairo
sleeps
and
the
street
is
empty,
Aya
sleeps
كتر
خير
كباري
بلدنا
سقف
للغلبان
Thank
goodness
for
our
country's
bridges,
a
roof
for
the
poor
آية
بتنام
بعين
و
عين
وتصحى
في
عز
نومها
Aya
sleeps
with
one
eye
open
and
wakes
up
in
the
middle
of
her
sleep
كل
ما
تسمع
صوت
رجلين
تدعي
يارب
استرها
Every
time
she
hears
the
sound
of
footsteps,
she
prays,
"Oh
God,
protect
me"
مرت
سنة
وحالة
آية
هي
هي
الحالة
A
year
has
passed,
and
Aya's
situation
is
still
the
same
مقابل
البقاء
مش
أكتر
كل
يوم
شغالة
In
exchange
for
survival,
nothing
more,
working
every
day
نص
النهارده
عدى
عـ
الكورنيش
مجاش
جنيه
Half
of
today
has
passed
on
the
Corniche,
not
a
single
pound
has
come
شافت
واحد
وحبيبته
وقفوا
بعيد
جريت
عليه
She
saw
a
man
and
his
beloved
standing
afar,
she
ran
towards
him
قالتله
ورد
يا
بيه
خد
ولو
وردة
اهديهالها
She
said
to
him,
"Flowers,
sir,
take
them,
even
if
it's
just
one
rose,
give
it
to
her"
وفجأة
جه
في
بالها
هل
في
يوم
هبقى
أنا
مكانها
And
suddenly
it
occurred
to
her,
"Will
I
ever
be
in
her
place?"
فاقت
على
الله
يسهلك
كله
صحيح
يا
شاطرة
She
woke
up
to
"God
bless
you,"
it's
all
true,
clever
girl
كده
معاها
ألف
الله
يسهلك
النهاردة
That's
a
thousand
"God
bless
you"
with
her
today
لفت
كتير
لحد
ما
القدر
رزقها
She
walked
around
a
lot
until
fate
provided
for
her
ببنات
على
باب
مطعم
ادوها
أكل
إتبقى
With
girls
at
the
door
of
a
restaurant
who
gave
her
leftover
food
وقالولها
تعالي
يا
حلوة
تتصوري
معانا
And
they
told
her,
"Come
on,
beautiful,
take
a
picture
with
us"
شكرتهم
جدا
على
إحساس
إنها
انسانة
She
thanked
them
very
much
for
the
feeling
that
she
is
a
human
being
وجت
تعدي
الشارع
فاتحة
العلبة
تاكل
منها
And
she
came
to
cross
the
street,
opening
the
box
to
eat
from
it
كانت
عربية
هتخبطها
لولا
واحد
قام
شاددها
A
car
was
about
to
hit
her
if
it
weren't
for
a
man
who
pulled
her
away
وسألها
إنتي
كويسة
وخوفه
ده
مخليها
And
he
asked
her,
"Are
you
okay?"
and
his
fear
made
her
مستغربة
إزاي
ده
نفس
الشخص
اللي
برجله
مصحيها
wondering
how
this
is
the
same
person
who
woke
her
up
with
his
foot
أنا
وانت
فينا
خير
بس
الحياة
ساعات
تلهينا
You
and
I
have
good
in
us,
but
life
sometimes
distracts
us
أو
تظهر
أسوأ
ما
فينا
بس
ده
مش
عذر
لينا
Or
it
brings
out
the
worst
in
us,
but
that's
no
excuse
for
us
كل
طفل
شوارع
يستحق
أكتر
من
نظرة
حزينة
Every
street
child
deserves
more
than
a
sad
look
يستحق
دعم
بدافع
واجب
مش
فضيلة
They
deserve
support
out
of
duty,
not
as
a
virtue
على
ضفتنا
أنا
وانت
الحرب
حرب
فلوس
ودروع
On
our
side,
you
and
I,
the
war
is
a
war
of
money
and
shields
عالضفة
التانية
آية
وغيرها
فـ
حرب
ضد
الجوع
On
the
other
side,
Aya
and
others
are
in
a
war
against
hunger
فالمرة
الجاية
لما
تقابل
آية
في
الإشارة
So
next
time
you
meet
Aya
at
the
traffic
light
راعي
إن
العرق
بنزين
ومتبقاش
شرارة
Remember
that
sweat
is
gasoline,
and
don't
be
a
spark
أما
القاهرة
تنام
والشارع
يفضى
آية
تنام
When
Cairo
sleeps
and
the
street
is
empty,
Aya
sleeps
كتر
خير
كباري
بلدنا
سقف
للغلبان
Thank
goodness
for
our
country's
bridges,
a
roof
for
the
poor
آية
بتنام
بعين
و
عين
وتصحى
في
عز
نومها
Aya
sleeps
with
one
eye
open
and
wakes
up
in
the
middle
of
her
sleep
كل
ما
تسمع
صوت
رجلين
تدعي
يارب
استرها
Every
time
she
hears
the
sound
of
footsteps,
she
prays,
"Oh
God,
protect
me"
أما
القاهرة
تنام
والشارع
يفضى
آية
تنام
When
Cairo
sleeps
and
the
street
is
empty,
Aya
sleeps
كتر
خير
كباري
بلدنا
سقف
للغلبان
Thank
goodness
for
our
country's
bridges,
a
roof
for
the
poor
آية
بنت
اتناشر
سنة
بقالها
خمسة
منهم
Aya
is
a
twelve-year-old
girl,
five
of
them
have
been
like
this
هي
كل
طفل
شوارع
من
اللي
المجتمع
خاذلهم
She
is
every
street
child
who
has
been
let
down
by
society
أما
القاهرة
تنام
والشارع
يفضى
آية
تنام
When
Cairo
sleeps
and
the
street
is
empty,
Aya
sleeps
كتر
خير
كباري
بلدنا
سقف
للغلبان
Thank
goodness
for
our
country's
bridges,
a
roof
for
the
poor
آية
بتنام
بعين
و
عين
وتصحى
في
عز
نومها
Aya
sleeps
with
one
eye
open
and
wakes
up
in
the
middle
of
her
sleep
كل
ما
تسمع
صوت
رجلين
تدعي
يارب
استرها
Every
time
she
hears
the
sound
of
footsteps,
she
prays,
"Oh
God,
protect
me"
أما
القاهرة
تنام
والشارع
يفضى
آية
تنام
When
Cairo
sleeps
and
the
street
is
empty,
Aya
sleeps
كتر
خير
كباري
بلدنا
سقف
للغلبان
Thank
goodness
for
our
country's
bridges,
a
roof
for
the
poor
آية
بنت
اتناشر
سنة
بقالها
خمسة
منهم
Aya
is
a
twelve-year-old
girl,
five
of
them
have
been
like
this
هي
كل
طفل
شوارع
من
اللي
المجتمع
خاذلهم
She
is
every
street
child
who
has
been
let
down
by
society
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Aya
дата релиза
11-02-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.