Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
TOTLOB AMA TOTLOB
TOTLOB AMA TOTLOB
أنا
وأحمد
والجوكر
لينا
الشرف
Ich
und
Ahmed,
der
Joker,
wir
haben
die
Ehre
شخصياتنا
ليها
معنى
وليها
غرض
Unsere
Charaktere
haben
Bedeutung
und
Zweck
مش
بنرايم
اسم
وكلمة،
ده
مش
فرح
Keine
Traumgeschichten,
nur
Namen,
das
ist
kein
Fest
شخصياتك
زي
بعض
زي
الخرا
Deine
Charaktere
sind
wie
Müll,
alle
gleich
وإن
جيت
ع
الجد
و
ع
الجدون،
ف
انت
عملت
الهبد
لون
Und
wenn
du
ernst
machst,
war
dein
Ernst
nur
ein
Scherz
إفضل
قدم
حاجة
واقعة
تغفل
يوسف
في
الشابوة
Bring
was
Reales,
nicht
wie
Youssef
in
der
Jugend
زميلي
بالحي
أرميكوا
من
فوق
Mein
Kumpel
im
Viertel
wirft
euch
von
oben
أرض
الحي
بتاعنا
شوك
Unser
Viertel
ist
voller
Dornen
بنطق
حي
يجيلي
فوج
Sag
"Viertel"
und
ich
bekomme
Verstärkung
هل
منكوا
حي
ضد
الموت
Gibt
es
bei
euch
ein
Viertel
gegen
den
Tod?
متمسكش
زي
الهوا
Halt
dich
nicht
fest
wie
der
Wind
فوق
ده
إحنا
دافنينه
سوا
Denn
wir
haben
ihn
zusammen
begraben
إنت
شوفت
ناس
بتعمل
عوء،
مش
بتعمل
عوء
Du
siehst
Leute,
die
bellen,
die
nicht
bellen
تزيف
التاريخ،
ويجيك
العوج،
أنا
أديك
الدوا
Fälschst
die
Geschichte,
dann
kommt
die
Krümmung,
ich
geb
dir
die
Medizin
لما
الراب
وراكوا
الورق
الأخضر
كان
في
جيبي
استوى
Als
Rap
hinter
euch
das
grüne
Papier
war,
war
es
schon
in
meiner
Tasche
الخط
بعيد
أما
أرجع
أشوف
يكونوا
عطلوا
Die
Linie
ist
weit,
wenn
ich
zurückkomme,
sehe
ich
sie
kaputt
لو
بتنافس
كان
كتير
من
جيلي
فضلوا
Wenn
du
konkurrierst,
blieben
viele
aus
meiner
Generation
ييجي
يشوط
أصفر
يسأل
ليه
باصيتله
Er
kommt
gelb
gefahren
und
fragt,
warum
ich
ihn
ignoriere
تطلب
أما
تطلب
أغيب
وأقوم
ناطتله
Du
fragst,
ich
verschwinde
und
stehe
plötzlich
vor
dir
بين
الواقع
والخيال
في
خط
شده
Zwischen
Realität
und
Fantasie
gibt
es
eine
dünne
Linie
لو
في
وعيه
كان
لعب
مع
اللي
قده
Wäre
er
bei
Bewusstsein,
hätte
er
mit
Gleichgesinnten
gespielt
صعب
تفهم
العبيط
يقف
ده
حده
Schwer
zu
verstehen,
wie
der
Dumme
aufsteht,
das
ist
seine
Grenze
لو
نضيف
كانوا
العيال
خدوه
أما
عدوا
Wären
wir
fair
gewesen,
hätten
die
Jungs
ihn
genommen,
als
sie
vorbeikamen
زميلي
الدار
أمان
ولو
بيكم
متحاطة
Mein
Kumpel,
das
Haus
ist
sicher,
auch
wenn
ihr
umzingelt
seid
لينا
نظرة
وإنتوا
مش
عيال
حطاطة
Wir
haben
einen
Blick,
ihr
seid
keine
Aufbauer
دلوقتي
بيس!
إنتوا
فاكريننا
بتوع
بطاطا
Jetzt
ist
Schluss!
Ihr
denkt,
wir
sind
Kartoffeln
منتراضاش
لو
جبتوا
مين
عشان
نتراضى
Wir
beschweren
uns
nicht,
wenn
ihr
wen
holt,
um
uns
zu
ärgern
كل
دول
من
وحي
الفركة
All
das
ist
aus
Langeweile
geboren
أقزام
مفيش
عمالقة
Zwerge,
keine
Giganten
الأفرنجي
مسمعوش،
ومش
شايف
عرب
وأفارقة
Die
Ausländer
hören
nichts,
sehen
keine
Araber
oder
Afrikaner
لو
للراب
نوبل
أرفضها
زي
سارتر
Wenn
Rap
einen
Nobel
hätte,
würde
ich
ihn
ablehnen
wie
Sartre
كلام
كبير
كإنه
على
بفرة
بماركر
Große
Worte,
als
wären
sie
mit
Marker
auf
Styropor
تقول
إعلان
وشركة،
شكلك
إيه
أما
ده
يتنفي
Du
sagst
Werbung
und
Firma,
wie
sieht's
aus,
wenn
das
umgesetzt
wird?
تجيبلي
شركة
وإنت
تحت
لوجو
محطهوش
لو
حفي
Bringst
mir
eine
Firma,
stehst
unter
einem
Logo,
das
nie
genäht
wurde
أنا
لو
مقلق
كان
الـ
Pause
يكون
موقفي
Wenn
ich
besorgt
wäre,
wäre
Pause
meine
Haltung
إنت
دخان
أسيبك
تطلع
فتختفي
Du
bist
Rauch,
ich
lass
dich
aufsteigen,
dann
verschwindest
du
وإنت
عارف
سعر
إسائتي
Und
du
kennst
den
Preis
meiner
Beleidigung
لما
أحب
باخده
نقدي
Wenn
ich
will,
nehme
ich
Bargeld
واحدة
من
بتوع
زمان
على
بيتات
دلوقتي
Eine
von
den
Damen
von
früher
auf
heutige
Beats
عقلك
مهوي
بتاع
محتوى
لا
يحتوي
Dein
Verstand
ist
inhaltslos,
enthält
nichts
إنت
حاطط
سقف
ضحك
عالي
أوي
Du
setzt
die
Latte
für
Lachen
zu
hoch
بين
الواقع
والخيال
في
خط
شده
Zwischen
Realität
und
Fantasie
gibt
es
eine
dünne
Linie
لو
في
وعيه
كان
لعب
مع
اللي
قده
Wäre
er
bei
Bewusstsein,
hätte
er
mit
Gleichgesinnten
gespielt
صعب
تفهم
العبيط
يقف
ده
حده
Schwer
zu
verstehen,
wie
der
Dumme
aufsteht,
das
ist
seine
Grenze
لو
نضيف
كانوا
العيال
خدوه
أما
عدوا
Wären
wir
fair
gewesen,
hätten
die
Jungs
ihn
genommen,
als
sie
vorbeikamen
خوفت
تخلص
الأسامي
منه
يعيط
Du
hast
Angst,
dass
die
Namen
ausgehen,
dann
heult
er
حفرت
في
قورة
الكاريير
رقم
وإتسيط
Gegraben
in
der
Karrierehöhle,
eine
Nummer,
sie
ist
flach
معادتش
إيد
القنصل
ثابتة
عشان
تخيط
Die
Hand
des
Konsuls
war
nicht
still,
um
zu
nähen
كل
اللي
على
الحيطان
ده
زفت
بيض
Alles
an
den
Wänden
ist
nutzloser
Müll
وإنزل
من
المكانة؛
عشان
الأرض
مش
شايلانا
Steig
runter
vom
Status,
denn
die
Erde
trägt
uns
nicht
إركب
رمسيس
هناك
هتلاقي
العيب
عدانا
Fahr
Ramses
dort,
du
findest
den
Fehler
bei
uns
محدش
شايف
حد
زي
ما
نكون
في
حانة
Niemand
sieht
jemanden
wie
uns
in
einer
Bar
على
الناهية
ولا
أشخاص
ولا
تراكات
عاجبانا
Am
Ende
keine
Personen
oder
Spuren,
die
uns
gefallen
متقوليش
مين
اللي
إتعرف
Sag
nicht,
wer
bekannt
wurde
متجيليش
إلا
من
طرف
Komm
nur
von
der
Seite
zu
mir
لعبي
لوحده
معاكوا
شرف
Spiel
allein,
mit
euch
ist
Ehre
زي
أبو
مكة
لما
إحترف
Wie
Abu
Mekka,
als
er
Profi
wurde
منتساواش
مدير
أعمالك
نفسه
إعترف
Wir
sind
nicht
gleich,
dein
Manager
gestand
es
selbst
قال
على
الأوديو
قرف،
بس
الفيديو
صرف
Nannte
das
Audio
Müll,
aber
das
Video
rein
سين
في
غيبتي
شم
نفسه،
جيت
في
منتصف
كاريره
Cine
roch
sich
in
meiner
Abwesenheit,
kam
mitten
in
seiner
Karriere
رجعوا
كل
Shortcut
خدوها
رجعوا
زيرو
Sie
nahmen
alle
Abkürzungen,
gingen
zurück
auf
Null
إفتكرني
زيه
بقول
هجيله
ومش
هجيله
Er
dachte,
ich
wäre
wie
er,
sage
"Ich
komme"
und
komme
nicht
أما
باشا
نزلت
باشا
بل
سريره
Als
Pascha
kamst
du,
Pascha,
aber
ins
Bett
بين
الواقع
والخيال
في
خط
شده
Zwischen
Realität
und
Fantasie
gibt
es
eine
dünne
Linie
لو
في
وعيه
كان
لعب
مع
اللي
قده
Wäre
er
bei
Bewusstsein,
hätte
er
mit
Gleichgesinnten
gespielt
صعب
تفهم
العبيط
يقف
ده
حده
Schwer
zu
verstehen,
wie
der
Dumme
aufsteht,
das
ist
seine
Grenze
لو
نضيف
كانوا
العيال
خدوه
أما
عدوا
Wären
wir
fair
gewesen,
hätten
die
Jungs
ihn
genommen,
als
sie
vorbeikamen
مهما
تعلوا
بنبقى
فوقكوا
زي
الغطا
Egal
wie
hoch
ihr
kommt,
wir
bleiben
über
euch
wie
eine
Decke
تولعوها
تستهلككوا
زي
الحطب
Ihr
zündet
an,
verbraucht
euch
wie
Brennholz
كل
الهد
ده
في
كاريركوا
وقت
الفضا
All
der
Hass
in
eurer
Karriere
in
Leerlaufzeiten
مهما
بمشي
باجي
تاني
زي
المطر
Egal
wie
weit
ich
gehe,
ich
komme
wieder
wie
Regen
ده
لا
إنت
كين،
ولا
إنت
دون
Du
bist
weder
Kean
noch
Don
كاشف
كله
بالدرون
Alles
enthüllt
mit
der
Drohne
متمثلوش
علينا
إحنا
مش
مسرح
البالون
Spielt
uns
nicht
vor,
wir
sind
kein
Ballontheater
مينفعش
من
المكسيك
تكون
Du
kannst
nicht
aus
Mexico
sein
تكسف
الزمالك!
قول
Beschäm
Zamalek!
Sag
بشركة
ياسطى
زي
بدون
Mit
einer
Firma,
Alter,
wie
ohne
عدد
ملكش
بووم
Anzahl,
du
hast
keinen
Boom
وسط
إرباع
النص
برم
Mitten
in
den
Vierteln
des
Texts,
alle
كلها
حساباتها
فرم
All
ihre
Konten
sind
Formsache
الحفلة
لما
تخلص
اللي
هيفضل
الدكره
Wenn
die
Party
vorbei
ist,
bleibt
die
Erinnerung
زميلي
إنتوا
نايمين
في
حقل
الدرة،
والأشباح
في
طرة
Mein
Kumpel,
ihr
schlaft
im
Maisfeld
und
die
Geister
sind
in
Tura
بالخميرة
وجاي
على
المكسيك
أحط
كاش
في
طرح
Mit
Hefe
kommend,
nach
Mexico,
lege
Geld
in
die
Runde
أبطال
شتموه
أما
كان
في
ضهري
إتأسفتله
Helden
beschimpften
ihn,
als
er
in
meinem
Rücken
war,
entschuldigte
sich
نطط
عليا
في
غيبتي
عيال،
وقدما
بطلوا
Sprang
auf
mich
in
meiner
Abwesenheit,
Jungs,
und
wurden
dann
Helden
تشوفني
نازل
دب
دب
تقول
فضيتله
Siehst
mich
runterkommen,
Teddybär,
sagst
"Ich
bin
fertig"
تطلب
أما
تطلب،
أغيب
وأقوم
حاطتله
Du
fragst,
ich
verschwinde
und
stehe
plötzlich
vor
dir
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.