Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Desde la Torre
Von dem Turm
Desde
La
Torre
Von
dem
Turm
Cuanto
vales
interés,
cuantos
por
él
ahí
están
Wie
viel
bist
du
wert,
Interesse,
wie
viele
sind
deinetwegen
da?
si
no
la
ven,
luego
se
van
y
se
molestan.
Wenn
sie
es
nicht
sehen,
gehen
sie
weg
und
ärgern
sich.
Cuanto
vales
interés,
cuantos
por
él
ahí
están
Wie
viel
bist
du
wert,
Interesse,
wie
viele
sind
deinetwegen
da?
si
no
la
ven,
luego
se
van
y
se
molestan.
Wenn
sie
es
nicht
sehen,
gehen
sie
weg
und
ärgern
sich.
Cuanto
vales
interés,
cuantos
por
él
ahí
están
Wie
viel
bist
du
wert,
Interesse,
wie
viele
sind
deinetwegen
da?
si
no
la
ven,
luego
se
van
y
se
molestan.
Wenn
sie
es
nicht
sehen,
gehen
sie
weg
und
ärgern
sich.
Cuanto
vales
interés,
cuantos
por
él
ahí
están
Wie
viel
bist
du
wert,
Interesse,
wie
viele
sind
deinetwegen
da?
si
no
la
ven,
luego
se
van
y
se
molestan.
Wenn
sie
es
nicht
sehen,
gehen
sie
weg
und
ärgern
sich.
A
nadie
le
gusta
perder;
Niemand
verliert
gerne;
pero
si
nunca
le
van
a
meter
que
es
lo
que
quieren
ganar.
aber
wenn
sie
nie
etwas
riskieren,
was
wollen
sie
dann
gewinnen?
La
mala
pal
que
me
trate
de
engañar.
Schlecht
für
die,
die
versucht,
mich
zu
täuschen.
A
nadie
le
gusta
perder
noo,
Niemand
verliert
gerne,
nein,
pero
la
envidia
es
mucha,
eso
se
nota,
no
logran
ver.
aber
der
Neid
ist
groß,
das
merkt
man,
sie
können
es
nicht
sehen.
Luego
su
mente
se
empieza
a
dañar.
Dann
fängt
ihr
Verstand
an,
Schaden
zu
nehmen.
Las
cosas
no
van
a
cambiar
no.
Die
Dinge
werden
sich
nicht
ändern,
nein.
Pilas
con
quien
va
a
lidiar
si;
cualquiera
se
puede
desviar
Sei
vorsichtig,
mit
wem
du
dich
einlässt,
ja;
jeder
kann
abweichen,
luego
la
vida
las
cobra
y
los
pone
a
sobrar.
dann
fordert
das
Leben
seinen
Tribut
und
lässt
sie
überflüssig
werden.
Qué
es
lo
que
sigue
después
de
probar.
Was
kommt
als
Nächstes,
nachdem
man
es
probiert
hat?
Yo
ya
de
ti
no
me
quiero
privar,
Ich
will
mich
dir
nicht
mehr
verwehren,
eres
lo
que
más
me
logra
aliviar;
después
de
poderla
rimar.
du
bist
das,
was
mich
am
meisten
beruhigt;
nach
dem
Reimen.
Miradas
tratan
de
abrumar,
yo
sigo
aquí,
Blicke
versuchen
zu
überwältigen,
ich
bin
immer
noch
hier,
no
vine
a
bromear,
voy
a
cranear
como
luquiarme
ich
bin
nicht
zum
Scherzen
gekommen,
ich
werde
mir
ausdenken,
wie
ich
zu
Geld
komme,
nunca
bloquearme,
menos
cuando
me
traten
de
golear.
mich
niemals
blockieren,
geschweige
denn,
wenn
sie
versuchen,
mich
zu
überlisten.
Toca
tantear
pa'
no
pegarme
el
bote.
Ich
muss
vorsichtig
sein,
um
nicht
auf
die
Nase
zu
fallen.
Con
este
escapo,
boto
escape.
Damit
entkomme
ich,
lasse
Dampf
ab.
Bajo
tu
escote
ubico
la
barca,
luego
fondeo.
Unter
deinem
Ausschnitt
finde
ich
das
Boot,
dann
gehe
ich
vor
Anker.
Regreso
y
rimo
lo
que
veo,
Ich
komme
zurück
und
reime,
was
ich
sehe,
se
calma
el
empute;
no
voy
a
sufrir
pa'
que
otro
disfrute.
die
Wut
legt
sich;
ich
werde
nicht
leiden,
damit
ein
anderer
genießt.
Ya
soy
un
reo
de
estos
temacos
con
los
que
mi
mente
transmute.
Ich
bin
schon
ein
Gefangener
dieser
Themen,
mit
denen
mein
Geist
sich
verwandelt.
No
voy
a
quedarme
en
mute.
Ich
werde
nicht
stumm
bleiben.
Lejos
de
los
que
me
restan.
Fern
von
denen,
die
mich
schwächen.
Hoy
dejo
que
esto
me
enrute
Heute
lasse
ich
mich
davon
leiten.
Lejos
de
los
que
me
restan.
Fern
von
denen,
die
mich
schwächen.
Hoy
dejo
que
esto
me
enrute
Heute
lasse
ich
mich
davon
leiten.
Lejos
de
los
que
me
restan.
Fern
von
denen,
die
mich
schwächen.
Hoy
dejo
que
esto
me
enrute.
Heute
lasse
ich
mich
davon
leiten.
Lejos
de
los
que
me
restan...
Fern
von
denen,
die
mich
schwächen...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Rios
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.