Текст и перевод песни El Jose - Me Desato
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me Desato
I Unleash Myself
Esto
es
pasajero,
me
reprime
This
is
temporary,
it
represses
me,
girl
Todo
tiende
a
lo
distópico
Everything
tends
towards
dystopia
Pero
no
dejo
que
eso
baje
mi
estado
anímico
But
I
don't
let
that
lower
my
spirits
El
miedo
solo
hará
que
entres
en
pánico
Fear
will
only
make
you
panic
Y
seas
un
libre
preso
de
lo
típico,
creyéndote
único
And
be
a
free
prisoner
of
the
typical,
thinking
you're
unique
Lo
serio
terminó
siendo
algo
cómico
The
serious
ended
up
being
comical
La
burla
una
buena
cerrada
de
pico
Mockery,
a
good
way
to
shut
someone
up
Por
hoy,
no
aconsejo
lo
que
no
practico
For
now,
I
don't
advise
what
I
don't
practice
Así
me
evito
pensadera
cuando
peco
This
way
I
avoid
overthinking
when
I
sin
Valoro
lo
sensato,
el
resto
no
son
más
que
eco
I
value
what's
sensible,
the
rest
is
just
an
echo
Me
desato,
de
este
disparate
I
unleash
myself,
from
this
nonsense
No
dejo
que
me
domen,
me
alejo
del
cardumen
I
don't
let
them
tame
me,
I
move
away
from
the
shoal
Que
los
buenos
momentos,
sean
los
que
perduren
May
the
good
times,
be
the
ones
that
last
Y
entre
tanto
mal
que
alguna
cosa
se
rescate
And
amidst
so
much
bad,
may
something
be
salvaged
No
me
pidas
que
te
jure,
si
todo
esto
va
a
la
jura
Don't
ask
me
to
swear
to
you,
if
all
this
is
going
to
hell
Como
puede
que
si
dure,
puede
que
el
final
sea
duro
As
it
may
last,
the
ending
may
be
tough
No
me
apuro,
voy
buscando
la
sustancia
pura
I'm
not
in
a
hurry,
I'm
looking
for
the
pure
substance
La
cura
pa'
cuando
estoy
aburrido
The
cure
for
when
I'm
bored
Muchos
me
dijeron:
que
madure!
Y
ya
están
podridos
Many
told
me:
grow
up!
And
they're
already
rotten
Unos
más
que
otros
pero
todos
engañados
Some
more
than
others
but
all
deceived
Empeñados
en
juzgar
con
los
vidrios
empañados
Determined
to
judge
with
fogged-up
glasses
Lo
tengo
todo
pero
siento
que
algo
falta
I
have
everything
but
I
feel
like
something's
missing
Lo
mismo
de
siempre
ya
no
resulta,
nadie
tiene
la
vida
resuelta
The
same
old
thing
doesn't
work
anymore,
nobody's
life
is
resolved
Con
ganas
de
ir
a
una
escala
más
alta
y
ver
que
suelta
Wanting
to
go
to
a
higher
level
and
see
what
it
releases
La
vida
no
solo
cuesta
la
plata
Life
doesn't
just
cost
money
Cuesta
estar
tranquilo
cuando
ella
te
hes
ingrata
It
costs
to
be
calm
when
she
is
ungrateful
to
you
Nada
bueno
es
gratis,
cuidado
con
quien
tratas
Nothing
good
is
free,
be
careful
who
you
deal
with
Nadie
escuchará
tus
gritos!,
nada
logras
si
te
atas
Nobody
will
hear
your
cries!,
you
achieve
nothing
if
you
tie
yourself
up
O
si
te
matas,
pensando
en
todas
las
metidas
de
patas
Or
if
you
kill
yourself,
thinking
about
all
the
missteps
Esto
es
pasajero
me
repito!
a
la
larga
ya
que
putas!
This
is
temporary
I
repeat
to
myself!
In
the
long
run,
what
the
hell!
Yo
soy
con
la
persona
que
compito
I
am
the
person
I
compete
with
Y
he
aprendido
que
está
mierda
es
así
And
I've
learned
that
this
shit
is
like
this
Ni
cuenta
me
dí
cuando
yo
nací
I
didn't
even
realize
when
I
was
born
Ni
cuenta
me
daré
cuando
me
vaya
I
won't
even
realize
when
I
leave
Ni
cuenta
me
daré
cuando
me
vaya
I
won't
even
realize
when
I
leave
Y
he
aprendido
que
está
mierda
es
así
And
I've
learned
that
this
shit
is
like
this
Ni
cuenta
me
dí
cuando
yo
nací
I
didn't
even
realize
when
I
was
born
Ni
cuenta
me
daré
cuando
me
vaya
I
won't
even
realize
when
I
leave
Ni
cuenta
me
daré
cuando
me
vaya
a
ir
I
won't
even
realize
when
I
go
away
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.