Текст и перевод песни El Kalvo - Montaña Adentro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Montaña Adentro
Into the Mountain
Flautas
a
todo
pulmón
saludan
la
montaña
Flutes
at
full
blast
greet
the
mountain
Rapeo
a
dos
manos
como
tocando
acordeón
I
rap
with
two
hands
as
if
playing
an
accordion
Convierto
el
tiempo
en
verso
I
turn
time
into
verse
Tu
piel
en
pelaje
felino
Your
skin
into
feline
fur
Para
que
te
desplaces
mejor
So
you
can
move
better
Aborda
la
música
como
un
vehículo
Music
approaches
like
a
vehicle
Piloto
imprudente
teletransportandote
Reckless
pilot
teleporting
you
En
busca
de
los
mejores
paisajes
In
search
of
the
best
landscapes
Dedos
entre
tu
pelo
como
dedos
entre
el
pasto
Fingers
through
your
hair
like
fingers
through
the
grass
Hay
todo
un
universo
flotando
en
tu
retina
There's
a
whole
universe
floating
in
your
retina
A
ojos
cerrados
veras
mejor
de
lo
que
hablo
With
your
eyes
closed
you'll
see
better
what
I'm
talking
about
Sedimento
cósmico
en
forma
de
humano
Cosmic
sediment
in
human
form
Somos
partes
de
un
todo
eterno
We
are
parts
of
an
eternal
whole
Arderán
las
piernas
de
caminar
monte
adentro
Your
legs
will
burn
from
walking
into
the
mountain
Seres
intangibles
atraviesan
neblinas
espesas
Intangible
beings
pass
through
thick
mists
Grillos
rezan
al
atardecer
Crickets
pray
at
sunset
Alzan
vuelo
entre
las
hojas
frescas
They
take
flight
among
the
fresh
leaves
Espiritus
vigilan
hechos
pájaros
Spirits
watch
over
facts,
birds
Aire
caliente
con
aroma
a
jungla
Hot
air
with
the
aroma
of
jungle
A
qué
viniste
forastero
de
ropa
limpia!
What
did
you
come
for,
stranger
in
clean
clothes!
Que
tienes
que
perdonarte
Que
viniste
a
aprender
What
do
you
have
to
forgive
yourself
for?
What
did
you
come
to
learn?
Que
vas
a
hacer
con
esa
funda
que
te
toca
ahora
What
are
you
going
to
do
with
that
sheath
that
now
touches
you?
Busca
tu
propósito
profundo
Find
your
deep
purpose
Nadie
sabe
cuanto
dura
su
turno
No
one
knows
how
long
their
turn
lasts
Presta
atención
a
ese
susurro
interno
Pay
attention
to
that
inner
whisper
No
es
más
que
eso
It
is
nothing
more
than
that
El
aliento
de
los
ancestros
The
breath
of
the
ancestors
Hermano
menor
hijo
del
cosmos
Younger
brother,
child
of
the
cosmos
Bordear
acantilados
para
sentirse
vivo
Border
cliffs
to
feel
alive
Es
necesario
el
vértigo
despierta
el
instinto
Vertigo
is
necessary,
it
awakens
the
instinct
Dejar
todo
lo
material
nada
te
llevas
Leave
all
material
things,
you
take
nothing
with
you
Si
quieres
volver
tendrás
que
aprender
a
volar
If
you
want
to
return,
you'll
have
to
learn
to
fly
Como
un
halcón
peregrino
Like
a
peregrine
falcon
No
como
un
Insecto
girando
alrededor
de
un
bombillo
Not
like
an
insect
spinning
around
a
light
bulb
Deslumbrado
por
el
brillo
equivocado
Dazzled
by
the
wrong
glow
Tu
valor
no
cabe
en
un
bolsillo
Your
worth
doesn't
fit
in
a
pocket
Pocillo
desportillado
pero
igual
pocillo
A
chipped
cup
but
still
a
cup
Por
mi
familia
y
los
que
aún
no
han
despertado
For
my
family
and
those
who
have
not
yet
woken
up
Disciplina
empeño
y
concentración
Discipline,
commitment
and
concentration
Pensar
con
el
corazón
y
sentir
con
el
cerebro
Think
with
the
heart
and
feel
with
the
brain
Mucho
dolor
me
ahorre
por
asumir
lo
que
no
puedo
I
saved
myself
a
lot
of
pain
by
assuming
what
I
can't
do
Vivir
es
un
arte
busca
adentro
Living
is
an
art,
look
inside
Si
siembran
miedo
para
recoger
odio
If
they
sow
fear
to
reap
hate
Siembra
la
duda
pa
recoger
conocimiento
Sow
doubt
to
reap
knowledge
Con
el
saber
empieza
el
cambio
With
knowledge
begins
change
Rescatatee!
Rescue
yourself!
Nadie
más
va
hacerlo
por
ti
me
dije
Nobody
else
is
going
to
do
it
for
you,
I
told
myself
Deja
de
hundirte
y
ponte
a
escribir
Stop
sinking
and
start
writing
Acuérdate
de
quién
eres
hijo
Remember
who
you
are,
son
Tu
misión
es
mostrarle
las
cuerdas
a
las
marionetas
Your
mission
is
to
show
the
strings
to
the
puppets
Escapar
de
tu
propia
treta
Escape
from
your
own
trick
Rescatatee!
Rescue
yourself!
Nadie
va
hacerlo
por
ti
Nobody's
going
to
do
it
for
you
Deja
de
hundirte
y
ponte
a
escribir
Stop
sinking
and
start
writing
Acuérdate
de
quién
eres
hijo
Remember
who
you
are,
son
Tu
misión
es
mostrarle
las
cuerdas
a
las
marionetas
Your
mission
is
to
show
the
strings
to
the
puppets
Escapar
de
tu
propia
treta
Escape
from
your
own
trick
Rescatatee!
Rescue
yourself!
Rescatatee!
me
dijo
Rescue
yourself!
he
told
me
Nadie
más
va
hacerlo
por
ti
Nobody
else
is
going
to
do
it
for
you
Acuérdate
de
quién
eres
hijo
Remember
who
you
are,
son
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: El Kalvo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.