El Kanka - Querría (Acústica) [Bonus Track] - перевод текста песни на немецкий

Querría (Acústica) [Bonus Track] - El Kankaперевод на немецкий




Querría (Acústica) [Bonus Track]
Ich würde gern (Akustik) [Bonus Track]
Querría sujetarte las mañanas
Ich würde gern deine Morgen festhalten
Hacer malabarismos con tu voz y con mi voz
Mit deiner Stimme und mit meiner Stimme jonglieren
Querría abrirte todas las ventanas
Ich würde dir gern alle Fenster öffnen
Pa' que nos diese la brisa del mar en el colchón
Damit uns die Meeresbrise auf der Matratze erreicht
Querría festejar tus alegrías
Ich würde gern deine Freuden feiern
Sufrir tus melancolías
Deine Melancholien mitleiden
Y besarte en el corazón
Und dich ins Herz küssen
Querría guardar esta melodía
Ich würde gern diese Melodie bewahren
Y escribirte una canción con todo lo que querría
Und dir ein Lied schreiben mit allem, was ich gern würde
Si yo pudiera
Wenn ich könnte
Si me dejaras
Wenn du mich ließest
Si me atreviera
Wenn ich mich traute
Si el cielo hablara
Wenn der Himmel spräche
Te diría que pierdo las ganas de odiar
Er würde dir sagen, dass ich die Lust zu hassen verliere
Si acomodo mis pasos a tu caminar
Wenn ich meine Schritte deinem Gang anpasse
Y que el mundo contigo se ve menos enfermo
Und dass die Welt mit dir weniger krank aussieht
Que ya es primavera en el Corte Inglés
Dass schon Frühling ist im Corte Inglés
Que he pedido una caña y me han puesto tres
Dass ich ein Bier bestellt habe und sie mir drei gegeben haben
Que va a ser que se ha puesto de moda el amor otra vez
Dass es wohl so ist, dass die Liebe wieder in Mode gekommen ist
Querría traducirte la mirada
Ich würde gern deinen Blick übersetzen
Pararme en tu parada y plantarme en tu jardín
An deiner Haltestelle anhalten und mich in deinem Garten pflanzen
Y protagonizar tus carcajadas
Und der Hauptdarsteller deines Lachens sein
Y que mis madrugadas fuesen todas para ti
Und dass meine frühen Morgen alle für dich wären
Querría salpimentarte los días
Ich würde gern deine Tage salzen und pfeffern
Rebuscarte las manías
Deine Marotten aufstöbern
Y darle armonía a tu son
Und deinem Klang Harmonie verleihen
Querría que toda la poesía
Ich würde gern, dass die ganze Poesie
Si rindiera ante la rima de tu vida con la mía
Sich ergäbe vor dem Reim deines Lebens mit meinem
Si yo pudiera
Wenn ich könnte
Si me dejaras
Wenn du mich ließest
Si me atreviera
Wenn ich mich traute
Si el cielo hablara
Wenn der Himmel spräche
Te diría que pierdo las ganas de odiar
Er würde dir sagen, dass ich die Lust zu hassen verliere
Si acomodo mis pasos a tu caminar
Wenn ich meine Schritte deinem Gang anpasse
Y que el mundo contigo se ve menos enfermo
Und dass die Welt mit dir weniger krank aussieht
Que ya es primavera en el Corte Inglés
Dass schon Frühling ist im Corte Inglés
Que he pedido una caña y me han puesto tres
Dass ich ein Bier bestellt habe und sie mir drei gegeben haben
Que va a ser que se ha puesto de moda el amor otra vez
Dass es wohl so ist, dass die Liebe wieder in Mode gekommen ist
Que va a ser que se ha puesto de moda el amor otra vez
Dass es wohl so ist, dass die Liebe wieder in Mode gekommen ist
Que va a ser que se ha puesto de moda el amor otra vez
Dass es wohl so ist, dass die Liebe wieder in Mode gekommen ist





Авторы: Juan Gomez Canca


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.