El Kanka - Querría (Versión Acústica) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни El Kanka - Querría (Versión Acústica)




Querría (Versión Acústica)
Wish Upon (Acoustic Version)
Querría sujetarte las mañanas
I wish I could hold you every morning
Hacer malabarismos con tu voz y con mi voz
Juggle with your voice and my voice
Querría abrirte todas las ventanas
I wish I could open all your windows
Pa que nos diese la brisa del mar en el colchón
So that the sea breeze would rustle our sheets
Querría festejar tus alegrías
I wish I could celebrate your happiness
Sufrir tus melancolías
Grieve with you in your sadness
Y besarte en el corazón
And kiss you in your heart
Querría guardar esta melodía y
I wish I could save this melody and
Escribirte una canción con todo lo que querría.
Write you a song with all that I wish I could.
Si yo pudiera...
If I could...
Si me dejarás...
If you would let me...
Si me atreviera...
If I dared...
Si el cielo hablará...
If the heavens would speak...
Te diría que pierdo las ganas de
I would tell you that I lose all desire to
Odiar si acomodo mis pasos a tu caminar
Hate, if I could adjust my steps to your walking pace
Y que el mundo contigo se ve menos enfermo
And that with you, the world seems less diseased
Que ya es primavera en el Corte Inglés
That it's already spring in the department store
Que he pedido una caña y me han puesto tres
That I ordered one beer and they brought me three
Que va a ser que se ha puesto de moda el amor otra vez
That it seems love has become fashionable again
Querría traducirte la mirada
I wish I could translate your gaze
Pararme en tu parada y plantarme en tu jardín
Stand at your bus stop and show up in your garden
Y protagonizar tus carcajadas
And be the star of your laughter
Y que mis madrugadas fuesen todas para ti
And that my every early morning would be for you
Querría salpimentarte los días
I wish I could spice up your days
Rebuscarte las manías y darle armonía a tu son
Seek out your quirks and harmonize with your rhythm
Querría que toda la poesía se
I wish all poetry would
Rindiera ante la rima de tu vida con la mía
Surrender to the rhyme of your life with mine
Si yo pudiera...
If I could...
Si me dejarás...
If you would let me...
Si me atreviera...
If I dared...
Si el cielo hablará...
If the heavens would speak...
Te diría que pierdo las ganas de
I would tell you that I lose all desire to
Odiar si acomodo mis pasos a tu caminar
Hate, if I could adjust my steps to your walking pace
Y que el mundo contigo se ve menos enfermo
And that with you, the world seems less diseased
Que ya es primavera en el Corte Inglés
That it's already spring in the department store
Que he pedido una caña y me han puesto tres
That I ordered one beer and they brought me three
Que va a ser que se ha puesto de moda el amor otra vez
That it seems love has become fashionable again
Que va a ser que se ha puesto de moda el amor otra vez
That it seems love has become fashionable again
Que va a ser que se ha puesto de moda el amor otra vez
That it seems love has become fashionable again





Авторы: Juan Gomez Canca


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.