Текст и перевод песни El Komander feat. Larry Hernandez - Tumbate el Rollo (Bonus Track) (En Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tumbate el Rollo (Bonus Track) (En Vivo)
Roll Off (Bonus Track) (Live)
"Túmbate
El
Rollo"
por
favor
Please,
"Roll
Off"
De
cuando
acá
escuchando
pop
Since
when
do
you
listen
to
pop?
No
te
gustaba
ni
el
smog
You
didn't
even
like
the
smog
Me
lo
dijiste
hace
un
año
You
told
me
a
year
ago
Pues
me
dejaste
de
encargado
Because
you
left
me
in
charge
En
el
rancho
de
mis
padres
On
my
parents'
ranch
Y
me
hiciste
una
promesa...
And
you
made
me
a
promise...
Larry
Hernández
Larry
Hernandez
Te
clavas
mucho
en
ese
show
You're
really
getting
into
that
show
Ya
deja
de
ser
tan
gruñón
Stop
being
such
a
grump
Desde
hace
tiempo
soy
fresón
I've
been
a
hipster
for
a
while
now
Vete
tu
pantalón
traigo
un
chingo
de
aretes
Go
get
your
pants
I'm
wearing
a
lot
of
earrings
Soy
fresón
muy
influyente
I'm
a
hipster
with
a
lot
of
influence
Entre
los
metropolitanos
Among
the
city
dwellers
Y
tú
alimentas
los
marranos...
And
you're
feeding
the
pigs...
Por
lo
visto
mis
botitas
y
sombrero
Apparently
my
boots
and
hat
Ya
no
están
en
tu
curriculum
Are
no
longer
on
your
resume
Tu
carro
está
muy
perro...
Your
car
is
badass...
Larry
Hernández
Larry
Hernandez
Tú
no
te
miras
nada
mal
You
don't
look
bad
at
all
Con
ese
troconon
del
año
With
that
old
jalopy
Una
diésel
súper
duty
A
super
duty
diesel
Mucha
rafal
para
el
rancho...
Lots
of
nods
to
the
ranch...
-Ya
no
te
acuerdas
-Don't
you
remember
Cuando
andábamos
jugando
When
we
used
to
play
A
los
barcos
de
palito
With
stick
boats
En
el
arroyo...
In
the
stream...
Y
que
no
piensas
regresar
And
you
don't
think
you're
going
to
come
back
Mis
padres
ya
se
están
muriendo
My
parents
are
dying
Me
reclaman
que
no
has
vuelto
They
complain
that
you
haven't
come
back
Y
que
te
has
olvidado
de
ellos...
And
that
you've
forgotten
about
them...
-No
tiene
caso
discutir
-There's
no
point
in
arguing
Este
es
mi
mundo
y
bienvenido
This
is
my
world
and
welcome
to
it
Ya
las
épocas
cambiaron.
Times
have
changed.
Ya
no
somos
unos
niños...
We're
not
kids
anymore...
-Que
tengas
ganas
de
triunfar
-May
you
have
the
desire
to
succeed
Yo
no
lo
miro
nada
mal
I
don't
think
it's
bad
at
all
Pero
a
tu
gente
la
olvidaste
But
you've
forgotten
your
people
Por
un
mundo
falso
y
gacho
For
a
false
and
mean
world
Me
encontré
tu
resortera
I
found
your
slingshot
Tu
penacho
y
tus
guaraches
Your
headdress
and
your
sandals
En
las
tierras
del
aguaje...
In
the
aguaje
lands...
-Ya
no
seas
tan
sentimental
-Don't
be
so
sentimental
Mejor
te
invito
a
celebrar
I'd
rather
invite
you
to
celebrate
Tú
necesitas
un
relax
You
need
to
relax
Con
una
buena
nalga
se
te
olvida
el
rancho
A
good
ass
will
make
you
forget
the
ranch
Entre
chivas
y
gallinas
Among
goats
and
chickens
Ni
las
moscas
se
te
arriman
Not
even
the
flies
come
near
you
Y
empolvado
mucho
menos...
And
much
less
dusty...
-Yo
en
el
rancho
-Me
on
the
ranch
Soy
feliz
con
mis
viejitos
I'm
happy
with
my
parents
Y
tú
vas
a
terminar
And
you're
going
to
end
up
Bien
desmadrozo
y
drogadicto...
Really
messed
up
and
drugged
out...
-Chales
chales
carnalito
-Wow,
wow,
my
friend
Tengo
suerte
mucha
suerte
I'm
lucky,
very
lucky
Si
cumple
con
lo
dicho
If
it
fulfills
what
it
said
La
divina
santa
muerte...
The
holy
Saint
Death...
-Y
ahora
resuelta
-And
now
you're
solved
Que
una
escultura
de
yeso
That
a
plaster
sculpture
Una
capa
sobre
huesos
A
cape
over
bones
Te
trae
loco
y
bien
pendejo...
Drives
you
crazy
and
really
stupid...
-No
te
avergüences
ve
nomas
-Don't
be
ashamed,
look
En
esas
fachas
que
te
encuentro
In
those
looks
I
find
you
Se
te
ve
lo
desmadrozo
You
can
see
how
crazy
you
are
Hasta
los
lentes
no
te
miento
Even
the
glasses,
I'm
not
lying
Mejor
disfruta
la
ciudad
Better
enjoy
the
city
Junto
con
todos
sus
paisajes
Along
with
all
its
landscapes
Deja
a
un
lado
los
rencores.
Leave
the
grudges
aside.
Para
que
hacemos
corajes...
Why
are
we
getting
angry...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.