Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Decían
que
andaba
encuernado
en
los
ranchos
me
vieron
montado
en
blindadas
con
el
sombrero
y
de
lado
tal
vez
con
pecheras
y
siempre
en
caravanas
In
the
ranches
they
said
I
ran
rampant,
in
armored
cars
you
saw
me,
my
hat
tilted
to
the
side,
and
always
in
a
convoy,
always
with
bulletproof
vests.
Manuel
Torres
Félix,
m1
el
ondeado
Culiacán,
Manuel
Torres
Félix,
M1
of
Culiacán,
who
raises
waves,
Los
llanos
recuerdos
quedaron
The
memories
of
the
plains
remain,
Mi
nombre
y
mi
historia
en
el
tiempo
marcados
My
name
and
my
story
forever
etched
in
time,
Si
el
gobierno
fue
preciso
y
cumplió
lo
que
quiso
también
tuvo
suerte,
Yes,
the
government
was
relentless
and
did
as
it
pleased,
but
luck
was
on
their
side,
Solo
por
no
verme
preso
peleé
a
plomo
y
fuego,
I
refused
to
be
taken
prisoner
and
fought
with
bullets
and
fire,
Peleé
hasta
la
muerte
I
fought
until
my
dying
breath.
Se
me
acabo
el
parque
dos
súper
no
alcanzan
y
a
fuego
cruzado
peleé
en
desventaja
mi
cuerpo
tendido
por
la
madrugada
My
ammunition
was
exhausted,
two
automatics
weren't
enough,
but
I
fought
bravely
at
a
disadvantage,
my
body
lying
lifeless
at
dawn.
Con
matarme
no
se
acaba
esta
guerra
perdida
My
death
will
not
end
this
lost
war,
Más
sigue
creciendo
solo
por
vengar
a
mi
hijo
It
will
only
escalate
as
I
avenge
my
son.
Me
quema
la
fama
más
no
me
arrepiento
Fame
consumes
me,
but
I
have
no
regrets,
Con
Caro
mi
sangre
se
vino
el
desmadre
With
Caro,
my
blood
brought
chaos,
Tome
decisiones
llegaron
reacciones
yo
I
made
decisions,
and
reactions
followed,
but
No
hice
la
guerra
lo
que
hice
es
vengarme
I
did
not
start
the
war,
I
simply
sought
revenge.
Adiós
compadre
y
hermano
Javier
tú
resabes
Farewell,
my
friend
and
brother
Javier,
you
know
Te
estuve
esperando
nadie
hoyamos
del
refugio
I
waited
for
you,
but
no
one
heard
from
the
refuge.
Adiós
mi
caballo
moro
tostoneado
Farewell,
my
weary
black
steed,
Yo
ya
estoy
mi
hijo
descanso
tranquilo
I
am
at
peace
now,
my
son
is
at
peace.
Gemelos
al
mando
con
todo
el
equipo
The
twins
are
in
command,
with
all
their
equipment.
Que
allá
los
culpables
respeto
a
los
niños
May
they
find
the
guilty,
but
spare
the
children.
Ya
cazaron
a
un
león
bravo
que
les
daba
guerra
y
les
toco
macizo
They
have
hunted
down
the
brave
lion
who
waged
war
against
them,
and
they
have
dealt
him
a
fatal
blow,
El
de
carros
empolvados,
cuchillo
plateado,
terror
de
enemigos
The
man
with
the
dusty
cars,
the
silver
knife,
the
terror
of
his
enemies,
Yo
fiel
de
la
retro
el
señor
de
los
llanos
pilar
de
los
torres
14
en
los
radios
I,
the
faithful
soldier,
the
lord
of
the
plains,
the
pillar
of
the
Torres
14
on
the
radio.
Plomo
a
los
culpables
respeto
a
los
niños
Bullets
for
the
guilty,
mercy
for
the
children.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Alfredo Rios Meza
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.