Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mínimo
un
bañadito
pa
la
relajación
At
the
very
least
a
little
swim
to
relax
Y
un
buen
adictivo
pa
encender
el
motor
And
a
good
refreshing
drink
to
start
the
engine
Pa
la
Anaya
me
gusta
pasearme
bien
amacizado
To
the
Anaya,
I
like
to
ride
nicely
softened
Si
hace
calorcito
con
una
Bud
Light
lo
apago
If
it's
a
bit
warm,
I
quench
my
thirst
with
a
Bud
Light
Quien
va
parar?
y
quien
va
a
brincar?
Who
will
stop?
And
who
will
jump?
Esta
noche
me
divierto
por
todo
mi
Culiacán
Tonight,
I'm
going
to
have
fun
all
over
my
Culiacán
Se
me
hace
que
hasta
una
escuadra
I
feel
like
even
a
shotgun
Toditita
he
de
descargar
I'm
going
to
completely
discharge
Con
una
plebita
hermosa
With
a
beautiful
little
girl
En
mi
raptor
me
han
de
mirar...
In
my
Raptor,
they
must
look
at
me...
Que
me
vieron
paniquiado
As
I
look
scared
Con
los
ojos
colorados
With
my
eyes
red
Saben
que
no
soy
un
santo
They
know
I'm
not
a
saint
Más
tampoco
soy
el
diablo
But
I'm
not
the
devil
either
Mientras
haya
vida
disfruto
la
vida
While
there
is
life,
I
enjoy
life
Y
este
ruido
no
va
a
parar
And
this
noise
will
not
stop
Mientras
siga
con
vida
As
long
as
I'm
alive
Pa
pasearme
yo
en
Culiacán
To
stroll
through
Culiacán
Nunca
ando
a
escondidas...
I'm
never
on
the
sly...
(Mínimo
pariente
(Minimal,
relative
Amacícela
viejo
amacícela
compa)
Soften
it
up,
old
man,
soften
it
up,
buddy)
Mínimo
una
tuba
pa
que
sienta
la
emoción
At
least
a
tuba
so
I
can
feel
the
excitement
Mínimo
un
whiskyto
At
least
a
little
whiskey,
Y
una
dama
pa
la
acción
And
a
lady
for
the
action
Pa
la
chamba
siempre
activo
For
the
work
always
active
Pa
delante
y
activado
Forward
and
activated
Que
se
traigan
un
buzón
May
they
bring
a
mailbox
Pa
sentirme
relajado
To
make
me
feel
relaxed
Quien
va
parar?
y
quien
va
a
brincar?
Who
will
stop?
And
who
will
jump?
Esta
noche
me
divierto
por
todo
mi
Culiacán
Tonight,
I'm
going
to
have
fun
all
over
my
Culiacán
Se
me
hace
que
hasta
una
escuadra
I
feel
like
even
a
shotgun
Toditita
he
de
descargar
I'm
going
to
completely
discharge
Con
una
plebita
hermosa
With
a
beautiful
little
girl
En
mi
raptor
me
han
de
mirar...
In
my
Raptor,
they
must
look
at
me...
Que
me
vieron
paniquiado
As
I
look
scared
Con
los
ojos
colorados
With
my
eyes
red
Saben
que
no
soy
un
santo
They
know
I'm
not
a
saint
Más
tampoco
soy
el
diablo
But
I'm
not
the
devil
either
Mientras
haya
vida
disfruto
la
vida
While
there
is
life,
I
enjoy
life
Y
este
ruido
no
va
a
parar
And
this
noise
will
not
stop
Mientras
siga
con
vida
As
long
as
I'm
alive
Pa
pasearme
yo
en
Culiacán
To
stroll
through
Culiacán
Nunca
ando
a
escondidas...
I'm
never
on
the
sly...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.