El Komander - Túmbate el Rollo - перевод текста песни на английский

Túmbate el Rollo - El Komanderперевод на английский




Túmbate el Rollo
Túmbate el Rollo
"Túmbate El Rollo" por favor
"Túmbate El Rollo" please
De cuando acá escuchando pop
Since when do you listen to pop?
No te gustaba ni el smog
You didn't even like smog
Me lo dijiste hace un año
You told me this a year ago
Pues me dejaste de encargado
Well, you left me in charge
En el rancho de mis padres
Of my parents' ranch
Y me hiciste una promesa...
And you made me a promise...
Larry Hernández
Larry Hernández
Te clavas mucho en ese show
You spent too much time on that show
Ya deja de ser tan gruñón
Stop being so grumpy
Desde hace tiempo soy fresón
I've been a "fresón" for a long time
Vete tu pantalón traigo un chingo de aretes
Get your pants off, I'm wearing a lot of earrings
Soy fresón muy influyente
I'm a very influential "fresón"
Entre los metropolitanos
Among the city folk
Y alimentas los marranos...
And you're feeding the pigs...
El Komander
El Komander
Por lo visto mis botitas y sombrero
Apparently my boots and hat
Ya no están en tu curriculum
Are no longer on your resume
Tu carro está muy perro...
Your car is very cool...
Larry Hernández
Larry Hernández
no te miras nada mal
You don't look so bad yourself
Con ese troconon del año
With that big old truck
Una diésel súper duty
A super duty diesel
Mucha rafal para el rancho...
Lots of junk for the ranch...
-Ya no te acuerdas
-Don't you remember
Cuando andábamos jugando
When we used to play
A los barcos de palito
With the little boats made of sticks
En el arroyo...
In the stream...
Y que no piensas regresar
And that you didn't plan to come back
Mis padres ya se están muriendo
My parents are already dying
Me reclaman que no has vuelto
They complain that you haven't come back
Y que te has olvidado de ellos...
And that you've forgotten about them...
-No tiene caso discutir
-There's no point in arguing
Este es mi mundo y bienvenido
This is my world and welcome to it
Ya las épocas cambiaron.
The times have changed.
Ya no somos unos niños...
We're not children anymore...
-Que tengas ganas de triunfar
-May you have the desire to succeed
Yo no lo miro nada mal
I don't see anything wrong with that
Pero a tu gente la olvidaste
But you forgot about your people
Por un mundo falso y gacho
For a false and lousy world
Me encontré tu resortera
I found your slingshot
Tu penacho y tus guaraches
Your headdress and your huaraches
En las tierras del aguaje...
In the aguaje lands...
-Ya no seas tan sentimental
-Don't be so sentimental
Mejor te invito a celebrar
I'll invite you to celebrate
necesitas un relax
You need to relax
Con una buena nalga se te olvida el rancho
With a good woman, you'll forget about the ranch
Entre chivas y gallinas
Among goats and chickens
Ni las moscas se te arriman
Not even the flies come near you
Y empolvado mucho menos...
And much less the dust...
-Yo en el rancho
-I'm happy at the ranch
Soy feliz con mis viejitos
With my old folks
Y vas a terminar
And you're going to end up
Bien desmadrozo y drogadicto...
Totally crazy and drugged...
-Chales chales carnalito
-Cheers cheers my friend
Tengo suerte mucha suerte
I'm very lucky
Si cumple con lo dicho
If she fulfills what she said
La divina santa muerte...
The holy death...
-Y ahora resuelta
-And now you've decided
Que una escultura de yeso
That a plaster sculpture
Una capa sobre huesos
A cloak over bones
Te trae loco y bien pendejo...
Makes you crazy and really stupid...
-No te avergüences ve nomas
-Don't be ashamed, look
En esas fachas que te encuentro
At the getup I found you in
Se te ve lo desmadrozo
You look like a mess
Hasta los lentes no te miento
Even your glasses, I'm not kidding
Mejor disfruta la ciudad
Better enjoy the city
Junto con todos sus paisajes
Along with all its sights
Deja a un lado los rencores.
Let go of the grudges.
Para que hacemos corajes...
Why should we get upset...






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.