Текст и перевод песни El Kuelgue - Natación - Acústico
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Natación - Acústico
Swimming - Acoustic
Así
como
juega
la
pasión
Just
like
passion
plays
its
game
La
habita
fortuna
en
la
acción
Fortune
dwells
within
the
action's
frame
Los
cambia
a
los
pibes
y
les
deja
unos
pesos
y
los
lleva
a
natación
It
changes
the
kids,
leaves
them
some
cash,
and
takes
them
to
the
swimming
pool,
ma'am
Desde
la
primera,
fijate,
abrigate
guardate
Jorgito
From
the
very
first,
look,
wrap
up
warm,
be
careful,
Jorgito,
my
man
Banca
tomo
un
mate,
pásame
el
llamado
del
bien
Wait,
I'll
have
some
mate,
pass
me
the
call
of
good
Y
pregúntale
de
parte
de
quién
And
ask
him
on
whose
behalf
it
stood
Quise
pensar,
no
pude
evitar
I
tried
to
think,
couldn't
help
it,
you
see
Y
el
que
viene
de
la
selva
And
the
one
who
comes
from
the
jungle
so
free
Evita
la
revisación
Avoids
the
inspection,
so
sly
Sábado
de
traje
Saturday
in
a
suit,
oh
my
Superé
el
mal
menor
I
overcame
the
lesser
evil's
hold
Y
recordé
lo
que
pasó
And
remembered
what
happened,
as
I'm
told
Na,
na-na-na-na,
na
Na,
na-na-na-na,
na
Na,
na-na-na-na
Na,
na-na-na-na
Tengo
el
sueño
pesado
I
have
a
heavy
dream,
so
deep
El
secreto
del
siglo
pasado
The
secret
of
the
past
century
I
keep
El
futuro
con
miedo
a
la
gente,
la
gente
de
arriba
con
miedo
al
desastre
The
future
fears
the
people,
it's
true,
the
people
above
fear
disaster,
too
Volví,
chocolateado
I
returned,
chocolate-covered
and
sweet
Enfrenté
al
fantasma
del
pasado
Faced
the
ghost
of
the
past,
can't
retreat
Gracias,
perdón,
por
favor,
vos
empezaste
Thank
you,
sorry,
please,
darling,
you
started
this
game
Hidratarte,
me
curo
con
mirarte
Hydrate
yourself,
looking
at
you
heals
my
pain
De
inmunizarte,
sabés
To
immunize
you,
you
know
it's
the
key
Me
pega
mejor
a
la
mañana
It
hits
me
better
in
the
morning
light
Cuando
del
medio
no
depende
nada
When
nothing
depends
on
the
middle
of
the
fight
Para
qué
si
somos
dos
locos
Why
bother
if
we're
two
crazy
fools
Na,
na-na-na-na,
na
Na,
na-na-na-na,
na
Na,
na-na-na-na
Na,
na-na-na-na
No
sé
si
lo
que
digo
está
bien
I
don't
know
if
what
I'm
saying
is
right
Reboto
en
natación
como
ayer
I
bounce
in
swimming
like
yesterday
night
Que
sensación
casi
brillaba
recién
What
a
feeling,
almost
shining
so
bright
Y
en
el
medio,
qué
digo
And
in
the
middle,
what
do
I
say,
my
light?
Míralo
a
tu
hermano
mayor
Look
at
your
older
brother,
so
grand
Sigue
dejando
fortuna
en
la
acción
He
keeps
leaving
fortune
in
action's
hand
Vive
cambiando
a
los
pibes,
les
deja
unos
pesos
y
los
lleva
a
natación
He
keeps
changing
the
kids,
leaves
them
some
cash,
and
takes
them
to
the
swimming
pool
land
No
estaba
en
gimnasia
pero
íbamos
al
pool
We
weren't
in
gym
class,
but
we
went
to
the
pool
hall,
dear
Hípico,
típico,
épico
Horse
racing,
typical,
epic,
it's
clear
Alfa
en
el
kamasutra
y
al
final
todo
pura
cosmética
Alpha
in
the
Kama
Sutra,
but
in
the
end,
it's
all
just
cosmetic,
I
fear
Vengo
mojando
el
pan
en
el
fondo
de
la
olla
I've
been
dipping
my
bread
in
the
bottom
of
the
pot,
you
see
Que
está
espectacular,
imagínate
con
criolla
Which
is
spectacular,
imagine
it
with
criolla,
so
free
Ladrón
de
encendedor
Lighter
thief,
so
sly
Vení
a
lo
bajito
que
ahí
no
hago
pie
Come
quietly,
I
can't
touch
bottom,
not
I
Querían
la
Barbie
le
daban
a
Ken
They
wanted
Barbie,
they
got
Ken
instead
Tocamos
el
cielo
We
touched
the
sky,
overhead
Na,
na-na-na-na,
na
Na,
na-na-na-na,
na
Na,
na-na-na-na,
na
Na,
na-na-na-na,
na
Na,
na-na-na-na,
Na,
na-na-na-na,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.