Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Parque Acuático
Wasserpark
Tengo
un
puestito
a
cinco
lucas
Ich
habe
einen
kleinen
Stand
für
fünftausend
Y
la
panza
de
mi
vieja
es
el
único
lugar
al
que
quiero
volver
Und
der
Bauch
meiner
Mutter
ist
der
einzige
Ort,
an
den
ich
zurückkehren
möchte
Y
si
querés,
vení
conmigo
que
te
hago
un
lugarcito
Und
wenn
du
willst,
komm
mit
mir,
ich
mache
dir
ein
Plätzchen
Y
nos
tomamo'
unos
vinito'
Und
wir
trinken
ein
paar
Weine
O
pateamo'
unos
penale'
o
escuchamo'
a
Páez
Oder
wir
schießen
ein
paar
Elfmeter
oder
wir
hören
Páez
Y
nacemos
de
nuevo
como
gemelos
erraticos
Und
wir
werden
wiedergeboren
wie
ungleiche
Zwillinge
Vamo'
a
construir
un
parque
acuático
Wir
bauen
einen
Wasserpark
Qué
buena
pinta
Das
sieht
gut
aus
Seres
del
tiempo,
vuelvo
en
seguida
Wesen
der
Zeit,
ich
bin
gleich
zurück
Y
cuando
digo
"en
su
vida"
me
refiero
a
"un
rato"
Und
wenn
ich
"in
ihrem
Leben"
sage,
meine
ich
"eine
Weile"
Un
par
de
años
en
silencio
manso
Ein
paar
Jahre
in
sanfter
Stille
Potro,
tenía
dos
perros
y
uno
se
comió
al
otro
Hengst,
ich
hatte
zwei
Hunde
und
einer
hat
den
anderen
gefressen
No
me
confunda'
con
El
Momia
dominguero
Verwechsle
mich
nicht
mit
der
Sonntagsmumie
Venía
despacito
porque
estaba
disfrutando
del
paseo
Ich
kam
langsam,
weil
ich
den
Spaziergang
genoss
Propone
un
asadito
y
nos
da
de
comer
patys
Er
schlägt
ein
Barbecue
vor
und
gibt
uns
Pastetchen
zu
essen
Terrible
marginal
se
saca
foto
con
los
ratis
Schrecklich,
der
Randständige,
macht
Fotos
mit
den
Bullen
Tener
cintura,
la
de
Orteguita
Taille
haben,
die
von
Orteguita
La
dignidad
de
una
cacho
te
la
quita
Die
Würde
eines
Stückchens,
nimmt
sie
dir
Montaña
Rusa:
otra
vuelta
Achterbahn:
noch
eine
Runde
¿Te
das
cuenta?
Volvimos
a
vivir
en
los
Noventa
Merkst
du
es?
Wir
leben
wieder
in
den
Neunzigern
Pa-para-pa
pa-pa
pa-pa
Pa-para-pa
Pa-para-pa
pa-pa
pa-pa
Pa-para-pa
Terrible
borrachín,
se
chamuyaba
hasta
a
su
prima
Schrecklicher
Betrunkener,
er
hat
sogar
seine
Cousine
angemacht
Y
al
final
de
la
noche,
está
más
duro
que
vivir
en
la
Argentina
Und
am
Ende
der
Nacht
ist
er
härter
drauf,
als
in
Argentinien
zu
leben
Me
idealicé,
encima
Ich
habe
mich
idealisiert,
obendrein
Mirá,
se
roba
solo.
Haga
patria
y
sintonía
fina
Schau,
er
beklaut
sich
selbst.
Mach
Vaterland
und
Feinabstimmung
Siempre
que
me
fijo
son
las
diez
y
veintidós
Immer
wenn
ich
nachschaue,
ist
es
zehn
Uhr
zweiundzwanzig
Lo
otro
que
me
gusta
es
caminar
con
vos
Das
andere,
was
ich
mag,
ist
mit
dir
spazieren
zu
gehen
Y
una
entrañita
Und
ein
kleines
Zwerchfellstück
Viento
de
frente,
pluscuanperfecte
Gegenwind,
Plusquamperfekt
Llega
la
noche
y
me
pongo
pillo
Die
Nacht
kommt
und
ich
werde
spitzbübisch
Y
un
Movicom
haciendo
ruido
en
mi
bolsillo
Und
ein
Movicom
macht
Geräusche
in
meiner
Tasche
Por
si
las
moscas,
troto
Für
alle
Fälle,
trabe
ich
Qué
buena
pinta
Das
sieht
gut
aus
Tener
cintura
la
de
Orteguita
Taille
haben,
die
von
Orteguita
La
dignidad
de
un
cacho
te
la
da
y
otro
te
la
quita
Die
Würde,
die
dir
ein
Stück
gibt,
und
ein
anderes
nimmt
sie
dir
Y
nacemos
de
nuevo
como
gemelo'
Und
wir
werden
wiedergeboren
wie
Zwillinge
Vamos
a
construir
un
parque
acua'
Wir
werden
einen
Wasserpark
bauen
Pa-para-pa
pa-pa
pa-pa
Pa-para-pa
Pa-para-pa
pa-pa
pa-pa
Pa-para-pa
Me
cuesta
todo
cinco
lucas,
¿no
ves?
Alles
kostet
mich
fünftausend,
siehst
du
das
nicht?
Es
el
único
lugar
al
que
quiero
volver
Es
ist
der
einzige
Ort,
an
den
ich
zurückkehren
möchte
Y
si
querés
vení
conmigo
que
te
hago
un
lugarcito
Und
wenn
du
willst,
komm
mit
mir,
ich
mache
dir
ein
Plätzchen
Y
nacemos
de
nuevo
como
gemelo'
Und
wir
werden
wiedergeboren
wie
Zwillinge
Y
la
cintura,
la
de
Orteguita
Und
die
Taille,
die
von
Orteguita
La
dignidad
de
un
cacho
te
la
da
y
otro
te
la
quita
Die
Würde,
die
dir
ein
Stück
gibt
und
ein
anderes
nimmt
sie
dir
Y
nacemos
de
nuevo
Und
wir
werden
wiedergeboren
Vamo'
hacer
un
parque
acua-cua
Wir
werden
einen
Wasser-Wasser-Park
bauen
Soco-to
toco-toco
Soco-to
toco-toco
Pe-pah
du-dah
te-rere
pah
Pe-pah
du-dah
te-rere
pah
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Julian Kartun, Santiago Martinez, Juan Martin Mojoli, Nicolas Morone, Pablo Anibal Vidal, Tomas Noel Baillie
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.