Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Apellido Tinajero
Last Name Tinajero
Y
ahí
quedamos
con
esto
compa
Erik
tinajero
And
there
we
are
with
this,
compa
Erik
Tinajero
Para
usted,
para
sus
padres,
para
su
hermano,
su
hermana
For
you,
for
your
parents,
for
your
brother,
your
sister
Porque
se
camina
lento
pero
con
toda
la
fuerza
del
mundo
Because
we
walk
slowly
but
with
all
the
strength
in
the
world,
my
love.
Esto
es
el
león
y
su
gente
pariente
This
is
El
León
y
su
Gente,
my
dear.
Me
quieren
contar
de
la
vida
yo
les
cuento
They
want
to
tell
me
about
life,
let
me
tell
them,
darling.
Desde
abajo
a
salido
mi
trayecto
From
the
bottom,
my
journey
has
come.
Trabajamos
las
tierras
con
mi
padre
y
mi
abuelo
We
worked
the
lands
with
my
father
and
my
grandfather.
Soy
el
hijo
del
gringo
y
estos
mis
recuerdos
I'm
the
son
of
"El
Gringo,"
and
these
are
my
memories.
Allá
por
la
perla
me
tiraba
en
los
barrios
la
pasaba
Over
there
by
La
Perla,
I
used
to
hang
out
in
the
neighborhoods,
having
a
good
time.
En
las
calles
la
rolaban
con
los
compas
de
la
cuadra
In
the
streets,
we'd
roll
with
the
buddies
from
the
block.
Hoy
todo
cambio
chapita
mejor
Today,
everything
changed,
chapita,
for
the
better.
De
tanto
batallar
también
me
desespero
From
so
much
struggling,
I
also
get
desperate.
Me
vine
para
el
norte
buscando
sustento
I
came
to
the
North
looking
for
sustenance.
Le
echamos
ganas
por
todo
y
país
nos
vemos
We
put
in
the
effort
for
everything,
and
throughout
the
country,
they
see
us.
También
por
caravana
me
miran
no
me
arriendo
Also
by
caravan,
they
see
me;
I
don't
back
down,
my
love.
La
cosa
es
echarle
ganas
corren
dice
para
nada
The
thing
is
to
put
in
the
effort;
they
say
running
is
for
nothing,
sweetheart.
He
venido
a
buscar
lana
y
no
me
fui
hasta
encontrarla
I
came
to
look
for
money,
and
I
didn't
leave
until
I
found
it.
La
de
Zapopán
soy
bien
firme
aquí
estoy
From
Zapopan,
I'm
very
firm,
here
I
am.
Y
que
tan
difícil
puede
ser
el
camino
que
debemos
recorrer
And
how
difficult
can
the
path
we
must
travel
be?
Que
tan
larga
puede
ser
la
subida
How
long
can
the
climb
be,
my
dear?
Que
nos
alcanza
el
esfuerzo
de
toda
una
vida
para
lograrlo
Is
the
effort
of
a
lifetime
enough
for
us
to
achieve
it?
El
chiste
es
no
dejar
de
echarle
ganas
The
point
is
to
never
stop
trying.
Pase
lo
que
pase
puro
corrido
legendario
viejo
Whatever
happens,
pure
legendary
corrido,
old-school.
Mi
esposa
y
también
mis
hijos
lo
primero
My
wife
and
also
my
children
come
first.
Cambie
mi
vida
le
eche
más
ganas
por
ellos
I
changed
my
life;
I
put
in
more
effort
for
them,
sweetheart.
Son
tres
retoños
los
que
bendito
dios
tengo
There
are
three
offspring
that
God
has
blessed
me
with.
Y
mientras
dios
me
preste
vida
veo
por
ellos
And
as
long
as
God
gives
me
life,
I'll
look
after
them,
my
love.
Decía
la
Guadalajara
tengo
amigos
de
confianza
From
Guadalajara,
I
have
trustworthy
friends,
they
say.
Cuando
puedo
voy
y
vengo
When
I
can,
I
come
and
go.
Vivos
tengo
a
los
recuerdos
tal
cual
así
soy
I
keep
the
memories
alive;
that's
just
how
I
am.
Soy
hombre
de
honor
I'm
a
man
of
honor.
En
mi
piel
llevo
rayas
de
lo
que
he
pasado
On
my
skin,
I
carry
the
marks
of
what
I've
been
through.
El
gusto
y
mi
pación
que
tengo
a
los
caballos
The
pleasure
and
my
passion
that
I
have
for
horses.
Tráeme
listas
mis
armas
en
el
cerro
Bring
me
my
weapons
ready
in
the
hills.
Por
nombre
lleva
de
apellido
tinajero
My
name
is
Tinajero,
by
last
name.
Humilde
es
lo
que
nos
marcan
Humility
is
what
defines
us.
Mis
abuelos
consejos
daban
My
grandparents
used
to
give
advice.
Dios
con
migo
ha
sido
bueno
God
has
been
good
to
me.
Con
per
yo
me
voy
I'm
leaving
with
a
dog,
my
love.
El
gringo
yo
soy
I'm
"El
Gringo".
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hector Manuel Hernandez Olmedo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.