Текст и перевод песни El León y su Gente - Chaparrito 01
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y
vamos
con
está
compa
chaparrito
A
su
compa
el
R-11
a
su
compa
And
we
go
with
this,
my
short
friend,
to
my
friend
R-11,
to
my
friend
tiburón,
al
padrino,
Shark,
to
the
Godfather,
saludos
especiales
para
el
sobrino
el
50
que
en
paz
descanse
special
greetings
to
my
nephew,
the
50,
may
he
rest
in
peace
Fierro
compa
Luny,
el
León
y
su
Gente!!
Right
on,
my
friend
Luny,
El
León
y
su
Gente!!
De
contar
por
todo
aquello
que
ha
pasado
las
fuerzas
me
brotan...
To
recount
everything
that
has
happened,
my
strength
wells
up...
De
acordarme
de
ese
hombre
que
es
mi
padre
mis
ojos
se
mojan...
To
remember
that
man
who
is
my
father,
my
eyes
get
wet...
Pero
firme
aquí
voy
para
adelante
nada
me
topa...
But
firm,
here
I
go
forward,
nothing
stops
me...
Me
presento
pa'
ustedes
el
chaparrito
para
que
se
oiga
I
introduce
myself
to
you,
the
shorty,
so
it's
heard
Por
mi
primo
que
para
mi
fue
un
hermano
cuantas
aventuras...
For
my
cousin
who
was
like
a
brother
to
me,
so
many
adventures...
Le
entramos
en
el
negocio
muy
macizo
y
nos
las
vimos
duras...
We
entered
the
business
very
strong,
and
we
saw
hard
times...
En
las
cosas
por
el
gobierno
penadas
hayamos
camino
In
things
punished
by
the
government,
we
found
a
way
Ese
primo
que
les
hablo
es
el
árabe
del
cartel
de
Jalisco
That
cousin
I'm
talking
about
is
the
Arab
from
the
Jalisco
cartel
Y
me
tiro
a
perder
And
I
go
to
lose
myself
En
el
cerro
montando
un
buen
caballo
In
the
hills,
riding
a
good
horse
Con
quien
me
dio
el
ser
mi
padre
ni
se
With
the
one
who
gave
me
life,
my
father,
he
doesn't
even
imagina
cuanto
lo
amo
y
se
lo
hago
saber
imagine
how
much
I
love
him,
and
I
let
him
know
Mientras
suenan
las
notas
de
este
corrido
un
brindis
pediré
While
the
notes
of
this
corrido
play,
I'll
ask
for
a
toast
Ala
memoria
de
quien
fue
mi
maestro
el
árabe
al
100
To
the
memory
of
my
teacher,
the
Arab,
100%
"A
pesar
de
que
la
suerte
me
quitó
a
quien
fuera
mi
Maestro
quien
"Despite
the
fact
that
fate
took
away
my
teacher,
my
fuese
mi
hermano,
brother,
quien
paso
conmigo
hambre,
quien
caminó
conmigo
en
la
guerra
who
went
hungry
with
me,
who
walked
with
me
in
war
Hoy
no
está
conmigo,
pero
yo
su
legado
seguiré
al
frente,
Today
he
is
not
with
me,
but
I
will
continue
his
legacy
at
the
front,
porque
se
camina
lento
pero
se
avanza
because
you
walk
slowly
but
you
move
forward
con
toda
la
fuerza
del
mundo
pariente!!!
with
all
the
strength
in
the
world,
my
friend!!!"
Soy
un
hombre
que
no
ocupa
de
adictivos
pa
hacer
el
trabajo...
I'm
a
man
who
doesn't
need
drugs
to
do
the
job...
A
mi
primo
muchas
veces
se
lo
dije
I
told
my
cousin
many
times
contigo
por
ti
con
quien
sea
me
mato...
with
you,
for
you,
with
whoever,
I'll
kill...
Y
esa
sangre
que
regaron
los
cobardes
me
la
irán
pagando...
And
that
blood
that
the
cowards
spilled,
they
will
pay
for
it...
La
venganza
ahora
acaba
de
empezar
y
ya
están
temblando
Revenge
has
just
begun,
and
they
are
already
trembling
Llegan
a
mi
mente
cosas
que
pase
al
andar
batallando...
Things
come
to
mind
that
I
went
through
while
struggling...
Cuando
solo
daba
una
comida
al
día
y
dormía
en
el
campo...
When
I
only
ate
one
meal
a
day
and
slept
in
the
fields...
Gracias
a
dios
y
a
mi
primo
también
los
tiempos
cambiaron...
Thanks
to
God
and
to
my
cousin,
times
have
changed...
Y
ahora
lucho
por
mis
hijas
para
que
todo
tengan
a
pasto
And
now
I
fight
for
my
daughters
so
they
have
everything
they
need
Y
me
tiro
a
perder
And
I
go
to
lose
myself
En
la
dura
con
el
equipo
patrulla
es
al
proceder
In
the
thick
of
it
with
the
patrol
team,
that's
the
procedure
El
legado
del
árabe
está
rifando
y
no
cambiare
The
Arab's
legacy
is
thriving,
and
I
won't
change
En
no
molestar
al
pueblo
y
ayudarle
así
seguiré
By
not
bothering
the
people
and
helping
them,
that's
how
I'll
continue
Me
despido
me
dicen
el
chaparrito
y
el
árabe
al
100.
I
say
goodbye,
they
call
me
Shorty,
and
the
Arab,
100%.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.