Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y
ahí
quedamos
con
esta
compa
Jesús
И
на
этом
мы
остановимся,
компадре
Хесус,
Hasta
donde
quiera
que
se
encuentre
viejo
Где
бы
ты
ни
был,
старина.
En
este
mundo
nunca
será
olvidado
В
этом
мире
тебя
никогда
не
забудут.
Descanse
en
paz
patrón
fierro
Покойся
с
миром,
железный
босс.
Mis
andanzas
y
en
los
pasos
en
la
vida
que
viví
Мои
скитания
и
жизненные
шаги,
которые
я
прошел,
Sobre
todo
tuve
honor
no
lo
perdí
Прежде
всего,
я
сохранил
свою
честь.
Jesús
Gómez
en
Oaxtepec
nací
Хесус
Гомес,
я
родился
в
Оастепеке.
Quince
años
la
aventura
apenas
iba
a
comenzar
В
пятнадцать
лет
приключение
только
начиналось.
El
cerro
los
chivos
ya
se
quedaron
atrás
Холм
Козлов
остался
позади.
En
el
norte
la
traición
debí
encarar
На
севере
мне
пришлось
столкнуться
с
предательством.
A
la
cárcel
por
una
mujer
que
me
aplico
traición
В
тюрьму
из-за
женщины,
которая
меня
предала.
Se
la
comió
el
dinero
la
ambición
Ее
поглотили
деньги
и
амбиции.
Pero
en
lugar
de
tumbarme
me
sirvió
Но
вместо
того,
чтобы
сломить
меня,
это
помогло
мне.
Un
amigo
me
dio
apoyo
mi
confianza
se
gano
Друг
поддержал
меня,
завоевав
мое
доверие.
Ocho
años
los
que
estuve
en
la
prisión
Восемь
лет
я
провел
в
тюрьме.
Buenos
bisnes
buena
feria
se
movió
Хорошие
дела,
хорошие
деньги
водились.
Que
presidio
al
amor
de
mi
vida
yo
conocí
В
тюрьме
я
встретил
любовь
всей
моей
жизни.
Con
ella
a
mi
familia
yo
construí
С
ней
я
создал
свою
семью.
Desde
cero
pero
logramos
salir
С
нуля,
но
нам
удалось
выкарабкаться.
Buena
suerte
mi
coco
es
un
nacer
nos
regalo
Удача,
моя
дорогая,
подарила
нам
рождение
ребенка.
Misael
Martínez
crédito
me
dio
Мисаэль
Мартинес
дал
мне
кредит.
Y
al
negocio
regrese
y
me
levanto
И
я
вернулся
в
бизнес
и
поднялся.
Pero
no
todo
tiene
un
fin
Но
всему
приходит
конец.
La
envidia
no
dejo
seguir
con
mi
camino
Зависть
не
позволила
мне
продолжить
свой
путь.
Por
no
dejarme
doblegar
За
то,
что
не
сломался,
Por
trabajar
y
sin
robar
fue
mi
destino
За
то,
что
работал
и
не
воровал,
такова
моя
судьба.
No
pido
venganza
mi
cuerpo
descansa
Я
не
прошу
мести,
мое
тело
покоится.
Solo
le
encargo
a
mi
mujer
Я
только
прошу
мою
жену,
Que
cuide
a
mis
hijos
Чтобы
она
заботилась
о
моих
детях.
Y
tal
vez
camine
en
el
mundo
del
peligro
И,
возможно,
я
шел
по
опасному
пути,
Y
tal
vez
por
lo
mismo
me
toco
mi
despedida
И,
возможно,
поэтому
мне
пришлось
проститься.
Solo
le
encargo
a
esa
mujer
que
compartió
su
vida
conmigo
Я
только
прошу
ту
женщину,
которая
разделила
со
мной
свою
жизнь,
Que
cuide
a
mis
retoños
mi
fruto
mis
hijos
Чтобы
она
заботилась
о
моих
детях,
моих
плодах,
моих
сыновьях
и
дочерях.
Lo
demás
como
quiera
va
y
viene
eso
Остальное,
как
бы
то
ни
было,
приходит
и
уходит.
Mala
fecha
dos
mil
dieciocho
y
Joel
nueve
de
abril
Черная
дата,
две
тысячи
восемнадцатый
год,
девятое
апреля.
El
día
que
de
este
mundo
me
despedí
День,
когда
я
покинул
этот
мир.
Que
se
hace
cuando
dios
te
marca
el
fin
Что
поделать,
когда
Бог
определяет
твой
конец.
Se
pasaron
mi
gente
de
nuevo
vuelve
a
batallar
Мои
люди
снова
вступили
в
бой.
Pero
juro
desde
aquí
voy
a
cuidar
Но
клянусь,
отсюда
я
буду
оберегать.
Mi
mujer
debe
de
nuevo
empezar
Моя
жена
должна
начать
все
сначала.
A
mis
hijos
solo
impido
no
los
invada
el
rencor
Я
только
прошу
моих
детей,
чтобы
их
не
поглотила
злоба.
Son
errores
que
tuve
que
pagar
yo
Это
ошибки,
за
которые
пришлось
платить
мне.
Se
los
juro
nunca
duden
de
mi
amor
Клянусь,
никогда
не
сомневайтесь
в
моей
любви.
Si
recuerdan
lo
que
era
siempre
háganlo
como
fui
Если
вы
помните,
каким
я
был,
всегда
поступайте
так,
как
я.
En
el
príncipe
montado
bien
feliz
Верхом
на
принце,
счастливый.
Con
permiso
yo
me
debo
despedir
С
вашего
позволения,
я
должен
попрощаться.
Pero
no
todo
tiene
un
fin
Но
всему
приходит
конец.
La
envidia
no
dejo
seguir
con
mi
camino
Зависть
не
позволила
мне
продолжить
свой
путь.
Por
no
dejarme
doblegar
За
то,
что
не
сломался,
Por
trabajar
y
sin
robar
fue
mi
destino
За
то,
что
работал
и
не
воровал,
такова
моя
судьба.
No
pido
venganza
mi
cuerpo
descansa
Я
не
прошу
мести,
мое
тело
покоится.
Solo
le
encargo
a
mi
mujer
Я
только
прошу
мою
жену,
Que
cuide
a
mis
hijos
Чтобы
она
заботилась
о
моих
детях.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hector Manuel Hernandez Olmedo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.