Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Recuerdos de el Chove
Erinnerungen an Chove
y
ahí
quedamos
con
esto
mi
compa
und
so
stehen
wir
da
mit
diesem,
mein
Kumpel
para
el
cuñado
Alex,
el
cuñado
José
y
el
cuñado
Edgar
für
den
Schwager
Alex,
den
Schwager
José
und
den
Schwager
Edgar
por
ahí
pa
mi
compa
el
cañal
lechero
irgendwo
für
meinen
Kumpel,
den
zuckersüßen
Cañal
y
pa
mi
compa
bachichas
und
für
meinen
Kumpel
Bachichas
mi
historia
contar
aquí
yo
quiero
Meine
Geschichte
will
ich
hier
erzählen
fui
de
la
gente
del
jardinero
Ich
war
einer
von
den
Leuten
des
Gärtners
chove
así
como
me
conocieron
Chove,
so
wie
man
mich
kannte
allá
en
jala
Nayarit
donde
comencé
a
vivir
les
cuento
dort
in
Jala,
Nayarit,
wo
ich
anfing
zu
leben,
erzähle
ich
euch
por
buscarle
me
fui
a
Tamaulipas
Um
Arbeit
zu
finden,
ging
ich
nach
Tamaulipas
en
las
armas
encontré
mi
vida
In
den
Waffen
fand
ich
mein
Leben
la
libre
en
varios
enfrentamientos
Ich
überstand
mehrere
Konfrontationen
magdalena,
allá
por
Ruiz
Magdalena,
dort
bei
Ruiz
en
jala
y
por
Tepic
fue
cierto
in
Jala
und
bei
Tepic,
das
war
sicher
en
Michoacán
3 años
fui
preso
In
Michoacán
war
ich
3 Jahre
im
Gefängnis
bendito
dios
salí
libre
de
eso
Gott
sei
Dank
kam
ich
frei
davon
dios
me
regalo
cosas
muy
buenas
Gott
schenkte
mir
sehr
gute
Dinge
una
familia
forme
junto
a
Jenny
y
mi
hija
Valeria
Eine
Familie
gründete
ich
zusammen
mit
Jenny
und
meiner
Tochter
Valeria
no
corrompí
mi
proceder
Ich
habe
mein
Verhalten
nicht
verdorben
mi
trabajo
lo
hice
al
cien
Meine
Arbeit
habe
ich
zu
100%
gemacht
las
4 letras
respaldan
Die
4 Buchstaben
stehen
dahinter
muestras
de
mi
valor
deje
Beweise
meines
Mutes
habe
ich
hinterlassen
mas
que
principio
hay
un
final
Aber
nach
dem
Anfang
kommt
ein
Ende
y
el
mio
me
toco
mirar
Und
meines
musste
ich
sehen
un
enfrentamiento
fatal
Eine
fatale
Konfrontation
donde
chove
fue
a
terminar
wo
Chove
enden
sollte
me
disculpo
con
Lizet
y
mi
familia
Ich
entschuldige
mich
bei
Lizet
und
meiner
Familie
por
el
dolor
dejar
für
den
Schmerz,
den
ich
hinterlasse
que
fue
jardinero
sabe
que
fui
fiel
sin
dudar
Wer
Gärtner
war,
weiß,
dass
ich
treu
war,
ohne
Zweifel
y
descanse
en
paz
mi
compa
chove
Und
ruhe
in
Frieden,
mein
Kumpel
Chove
aquí
en
la
tierra
siempre
lo
recordaremos
con
respeto
Hier
auf
der
Erde
werden
wir
uns
immer
mit
Respekt
an
dich
erinnern
y
con
gran
felicidad
de
ver
lo
que
fue
und
mit
großer
Freude
darüber,
was
du
warst
en
Guatemala
donde
fui
nacido
In
Guatemala,
wo
ich
geboren
wurde
7 de
junio
89
al
hilo
7.
Juni
89
am
Stück
me
despido
de
armas
mis
hermanos
Ich
verabschiede
mich
von
meinen
Waffenbrüdern
compa
secre
al
rato
Kumpel
Secre,
bis
bald
rufles,
trancas
queda
y
al
gusano
Rufles,
Trancas
und
Gusano
en
la
vida
lo
que
empieza
acaba
Im
Leben
endet,
was
beginnt
mis
cuñados,
mis
amigos
jalan
Meine
Schwäger,
meine
Freunde
ziehen
yo
nunca
fui
un
joven
de
problemas
Ich
war
nie
ein
Jugendlicher
mit
Problemen
pero
si
alguien
le
busco
compa
lo
respondí
yo
aber
wenn
jemand
Streit
suchte,
Kumpel,
habe
ich
geantwortet
me
pesa
dejar
a
mi
familia
Es
schmerzt
mich,
meine
Familie
zu
verlassen
pero
los
cuidare
de
allá
de
arriba
aber
ich
werde
von
dort
oben
auf
sie
aufpassen
prima
romí
recuerden
como
era
Cousine
Romí,
erinnert
euch,
wie
ich
war
solo
les
pido
un
favor
cuiden
a
mi
tesoro
Ich
bitte
euch
nur
um
einen
Gefallen,
passt
auf
meinen
Schatz
auf
no
corrompí
mi
proceder
Ich
habe
mein
Verhalten
nicht
verdorben
mi
trabajo
lo
hice
al
cien
Meine
Arbeit
habe
ich
zu
100%
gemacht
las
4 letras
respaldan
Die
4 Buchstaben
stehen
dahinter
muestras
de
mi
valor
deje
Beweise
meines
Mutes
habe
ich
hinterlassen
mas
que
un
principio
hay
un
final
Aber
nach
dem
Anfang
kommt
ein
Ende
y
el
mio
me
toco
mirar
Und
meines
musste
ich
sehen
un
enfrentamiento
fatal
Eine
fatale
Konfrontation
donde
chove
fue
a
terminar
wo
Chove
enden
sollte
me
disculpo
con
Lizet
y
mi
familia
Ich
entschuldige
mich
bei
Lizet
und
meiner
Familie
por
el
dolor
dejar
für
den
Schmerz,
den
ich
hinterlasse
que
fue
jardinero
sabe
que
fui
fiel
sin
dudar
Wer
Gärtner
war,
weiß,
dass
ich
treu
war,
ohne
Zweifel
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hector Manuel Hernandez Olmedo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.