El León y su Gente - Recuerdos de el Chove - перевод текста песни на немецкий

Recuerdos de el Chove - El León y su Genteперевод на немецкий




Recuerdos de el Chove
Erinnerungen an Chove
y ahí quedamos con esto mi compa
und so stehen wir da mit diesem, mein Kumpel
para el cuñado Alex, el cuñado José y el cuñado Edgar
für den Schwager Alex, den Schwager José und den Schwager Edgar
por ahí pa mi compa el cañal lechero
irgendwo für meinen Kumpel, den zuckersüßen Cañal
y pa mi compa bachichas
und für meinen Kumpel Bachichas
fierro
Krass
mi historia contar aquí yo quiero
Meine Geschichte will ich hier erzählen
fui de la gente del jardinero
Ich war einer von den Leuten des Gärtners
chove así como me conocieron
Chove, so wie man mich kannte
allá en jala Nayarit donde comencé a vivir les cuento
dort in Jala, Nayarit, wo ich anfing zu leben, erzähle ich euch
por buscarle me fui a Tamaulipas
Um Arbeit zu finden, ging ich nach Tamaulipas
en las armas encontré mi vida
In den Waffen fand ich mein Leben
la libre en varios enfrentamientos
Ich überstand mehrere Konfrontationen
magdalena, allá por Ruiz
Magdalena, dort bei Ruiz
en jala y por Tepic fue cierto
in Jala und bei Tepic, das war sicher
en Michoacán 3 años fui preso
In Michoacán war ich 3 Jahre im Gefängnis
bendito dios salí libre de eso
Gott sei Dank kam ich frei davon
dios me regalo cosas muy buenas
Gott schenkte mir sehr gute Dinge
una familia forme junto a Jenny y mi hija Valeria
Eine Familie gründete ich zusammen mit Jenny und meiner Tochter Valeria
no corrompí mi proceder
Ich habe mein Verhalten nicht verdorben
mi trabajo lo hice al cien
Meine Arbeit habe ich zu 100% gemacht
las 4 letras respaldan
Die 4 Buchstaben stehen dahinter
muestras de mi valor deje
Beweise meines Mutes habe ich hinterlassen
mas que principio hay un final
Aber nach dem Anfang kommt ein Ende
y el mio me toco mirar
Und meines musste ich sehen
un enfrentamiento fatal
Eine fatale Konfrontation
donde chove fue a terminar
wo Chove enden sollte
me disculpo con Lizet y mi familia
Ich entschuldige mich bei Lizet und meiner Familie
por el dolor dejar
für den Schmerz, den ich hinterlasse
que fue jardinero sabe que fui fiel sin dudar
Wer Gärtner war, weiß, dass ich treu war, ohne Zweifel
y descanse en paz mi compa chove
Und ruhe in Frieden, mein Kumpel Chove
aquí en la tierra siempre lo recordaremos con respeto
Hier auf der Erde werden wir uns immer mit Respekt an dich erinnern
y con gran felicidad de ver lo que fue
und mit großer Freude darüber, was du warst
eaaa
Eaaa
en Guatemala donde fui nacido
In Guatemala, wo ich geboren wurde
7 de junio 89 al hilo
7. Juni 89 am Stück
me despido de armas mis hermanos
Ich verabschiede mich von meinen Waffenbrüdern
compa secre al rato
Kumpel Secre, bis bald
rufles, trancas queda y al gusano
Rufles, Trancas und Gusano
en la vida lo que empieza acaba
Im Leben endet, was beginnt
mis cuñados, mis amigos jalan
Meine Schwäger, meine Freunde ziehen
yo nunca fui un joven de problemas
Ich war nie ein Jugendlicher mit Problemen
pero si alguien le busco compa lo respondí yo
aber wenn jemand Streit suchte, Kumpel, habe ich geantwortet
la neta
Ehrlich
me pesa dejar a mi familia
Es schmerzt mich, meine Familie zu verlassen
pero los cuidare de allá de arriba
aber ich werde von dort oben auf sie aufpassen
prima romí recuerden como era
Cousine Romí, erinnert euch, wie ich war
solo les pido un favor cuiden a mi tesoro
Ich bitte euch nur um einen Gefallen, passt auf meinen Schatz auf
Valeria
Valeria
no corrompí mi proceder
Ich habe mein Verhalten nicht verdorben
mi trabajo lo hice al cien
Meine Arbeit habe ich zu 100% gemacht
las 4 letras respaldan
Die 4 Buchstaben stehen dahinter
muestras de mi valor deje
Beweise meines Mutes habe ich hinterlassen
mas que un principio hay un final
Aber nach dem Anfang kommt ein Ende
y el mio me toco mirar
Und meines musste ich sehen
un enfrentamiento fatal
Eine fatale Konfrontation
donde chove fue a terminar
wo Chove enden sollte
me disculpo con Lizet y mi familia
Ich entschuldige mich bei Lizet und meiner Familie
por el dolor dejar
für den Schmerz, den ich hinterlasse
que fue jardinero sabe que fui fiel sin dudar
Wer Gärtner war, weiß, dass ich treu war, ohne Zweifel





Авторы: Hector Manuel Hernandez Olmedo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.