Текст и перевод песни El Lobo Y La Sociedad Privada - Mujer de la Noche
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mujer de la Noche
Woman of the Night
Y
llegó
mi
cumbia
And
my
cumbia
arrived
El
Lobo
y
La
Sociedad
Privada
The
Wolf
and
The
Private
Society
Voy
cayendo
en
tu
trampa,
en
tu
juego
y
seducción
I'm
falling
into
your
trap,
your
game
and
seduction
Es
a
mí
a
quien
elegiste
sin
importar
que
tenga
un
corazón
It's
me
you've
chosen,
regardless
of
whether
I
have
a
heart
Y
no
puedo
resistirme
a
tu
forma
de
mirar
And
I
can't
resist
the
way
you
look
at
me
Tus
encantos
de
sirena
me
van
a
enamorar
Your
siren's
charms
will
make
me
fall
in
love
Mujer
de
la
noche
que
incita
derroche,
derroche
de
amor
Woman
of
the
night
who
incites
waste,
a
waste
of
love
Mujer
de
la
noche,
también
hay
heridas
en
tu
corazón
Woman
of
the
night,
there
are
also
wounds
in
your
heart
Mujer
de
la
noche
Woman
of
the
night
Suena
mi
cumbia
My
cumbia
sounds
De
Carranza
Records,
con
sabor
From
Carranza
Records,
with
flavor
Para
todas
las
chicas
alegres
de
la
noche
For
all
the
happy
girls
of
the
night
También
se
enamoran
They
also
fall
in
love
Labios
que
tienen
veneno
con
sabor
a
dulce
miel
Lips
that
have
venom
with
the
taste
of
sweet
honey
Es
pasión
estar
contigo
en
tus
noches
de
placer
It's
passion
to
be
with
you
on
your
nights
of
pleasure
Y
no
puedo
resistirme
a
tu
forma
de
mirar
And
I
can't
resist
the
way
you
look
at
me
Tus
encantos
de
sirena
me
van
a
enamorar
Your
siren's
charms
will
make
me
fall
in
love
Mujer
de
la
noche
que
incita
derroche,
derroche
de
amor
Woman
of
the
night
who
incites
waste,
a
waste
of
love
Mujer
de
la
noche,
también
hay
heridas
en
tu
corazón
Woman
of
the
night,
there
are
also
wounds
in
your
heart
Mujer
de
la
noche
Woman
of
the
night
Mujer
de
la
noche
que
incita
derroche,
derroche
de
amor
Woman
of
the
night
who
incites
waste,
a
waste
of
love
Mujer
de
la
noche,
también
hay
heridas
en
tu
corazón
Woman
of
the
night,
there
are
also
wounds
in
your
heart
Mujer
de
la
noche
Woman
of
the
night
Gózalo,
Johan
Carranza
Enjoy
it,
Johan
Carranza
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Johan Carranza
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.