Текст и перевод песни El Loco - Que Se Quejen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que Se Quejen
Let Them Complain
Sueño
despierto
con
el
dia
de
poder
salir
de
aqui
y
volver
con
miles
I
daydream
about
the
day
I
can
get
out
of
here
and
come
back
with
thousands,
baby.
Todo
el
dia
estoy
pensando
en
cosas
serias
asi
que
a
mi
no
me
vaciles
I'm
thinking
about
serious
things
all
day,
so
don't
mess
with
me,
girl.
Nunca
me
he
metido
en
lo
tuyo
asi
que
no
vengas
a
preguntarme
por
mis
bussiness
I've
never
gotten
into
your
business,
so
don't
come
asking
me
about
mine,
sweetheart.
Porque
te
dejamos
como
un
pato
feo
aunque
tu
vida
haya
sido
de
cisne
'Cause
we
left
you
like
an
ugly
duckling,
even
if
your
life
was
a
swan's,
honey.
Y
que
protesten
lo
que
quieran
Let
them
protest
all
they
want,
darling.
Nadie
sabe
lo
que
es
estar
en
los
pies
del
Pe
Nobody
knows
what
it's
like
to
be
in
P's
shoes,
babe.
Y
aunque
cueste
no
hay
nadie
que
a
mi
me
acueste
yo
siempre
estaré
de
pie
And
even
if
it's
hard,
there's
nobody
who
can
put
me
down,
I'll
always
be
standing,
beautiful.
Torres
mas
altas
han
derrumbado
asi
que
no
vengas
sobrado
por
aqui
They've
torn
down
taller
towers,
so
don't
come
around
here
acting
tough,
gorgeous.
Y
no
es
que
sea
muy
dulcero
pero
quiero
un
cacho
del
pastel
pa
mi
And
it's
not
that
I
have
a
sweet
tooth,
but
I
want
a
piece
of
the
cake
for
myself,
princess.
Y
que
se
quejen
lo
que
quieran
nadie
sabe
lo
que
es
estar
en
mi
piel
Let
them
complain
all
they
want,
nobody
knows
what
it's
like
to
be
in
my
skin,
sugar.
Y
aunque
cueste
no
hay
nadie
que
a
mi
me
acueste
yo
siempre
estaré
de
pie
And
even
if
it's
hard,
there's
nobody
who
can
put
me
down,
I'll
always
be
standing,
angel.
Torres
mas
altas
han
derrumbado
asi
que
no
vengas
sobrado
por
aqui
They've
torn
down
taller
towers,
so
don't
come
around
here
acting
tough,
love.
Y
no
es
que
sea
muy
dulcero
pero
quiero
un
cacho
del
pastel
pa
mi
And
it's
not
that
I
have
a
sweet
tooth,
but
I
want
a
piece
of
the
cake
for
myself,
sweetheart.
Otra
lágrima
de
paranoia
en
el
cristal
Another
tear
of
paranoia
on
the
glass,
baby.
El
que
es
medio
esquizofrénico
sabe
que
tal
Anyone
who's
a
little
schizophrenic
knows
what's
up,
darling.
El
coco
ni
me
duele
ya
se
fue
a
sobar
My
head
doesn't
hurt
anymore,
it
went
to
sleep,
babe.
Si
me
equivoco
me
da
igual
oiste,
hay
que
intentar
If
I'm
wrong,
I
don't
care,
you
hear
me?
Gotta
try,
honey.
Es
raro,
porque
un
tartamudo
te
enseña
a
rapear
It's
weird,
'cause
a
stutterer
teaches
you
to
rap,
sweetheart.
En
la
calle
soy
sordomudo
ni
quiero
escuchar
On
the
street
I'm
deaf
and
dumb,
I
don't
even
want
to
listen,
princess.
Ma,
yo
se
que
esto
fue
duro
pero
hay
que
confiar
Ma,
I
know
this
was
hard,
but
we
have
to
trust,
beautiful.
Es
más
si
no
reviento
ésto,
me
meto
a
estudiar
What's
more,
if
I
don't
blow
up
with
this,
I'm
going
back
to
school,
gorgeous.
Ahora
se
quieren
pegar
a
mi
sin
ayudar
Now
they
want
to
stick
to
me
without
helping,
love.
No
he
pegado
y
ya
éstas
lapas
se
quieren
pegar
I
haven't
even
made
it
and
these
leeches
already
want
to
latch
on,
baby.
Si
no
he
fumado
no
te
acerques
me
puedo
alterar
If
I
haven't
smoked,
don't
come
near
me,
I
might
get
upset,
sugar.
Te
puedo
explicar
el
tema
de
un
tortazo
y
tal
I
can
explain
the
issue
with
a
slap
and
all
that,
angel.
Un
flow
mas
lento
pa
que
entiendas
lo
que
siento
amor
A
slower
flow
so
you
understand
what
I
feel,
love.
Tu
sabes
que
mi
coco
arde
siempre
esta
en
calor
You
know
my
mind
burns,
it's
always
hot,
sweetheart.
Contigo
para
arriba
siempre
como
cuando
sale
el
sol
With
you,
I'm
always
up,
like
when
the
sun
comes
out,
princess.
Pero
entiende
que
a
estos
tontos
hay
que
sembrarles
el
terror
But
understand
that
these
fools
need
to
be
terrorized,
babe.
No
viene
a
cuento
pero
fuck
it
una
polla
que
vote
It's
not
relevant,
but
fuck
it,
a
dick
that
votes,
darling.
Botar
los
botaba
de
sus
cruceros
pero
sin
un
bote
He
used
to
throw
them
off
his
cruises,
but
without
a
boat,
honey.
Haganme
como
a
Valtonyc
si
pego
no
me
callas
ni
aunque
apagues
tus
Panasonic
Do
me
like
Valtonyc,
if
I
hit,
you
won't
silence
me
even
if
you
turn
off
your
Panasonic,
sweetheart.
Si
es
por
mi
cantaba
anónimo
que
nadie
me
viese
en
un
clip
If
it
were
up
to
me,
I'd
sing
anonymously,
no
one
would
see
me
in
a
video
clip,
sugar.
Si
los
escucho
sin
querer
es
como
no
lo
se
Rick,
parece
falsa
ésta
shit
If
I
hear
them
unintentionally,
it's
like,
I
don't
know
Rick,
this
shit
seems
fake,
angel.
Encima
los
ves
en
los
videos
como
si
fuera
un
hit
On
top
of
that,
you
see
them
in
the
videos
like
it's
a
hit,
love.
Y
shit
men,
ojala
fueran
buenos,
pero
no
bro
And
shit
man,
I
wish
they
were
good,
but
no
bro,
baby.
Tengo
musica
que
hace
bailar
hasta
a
los
sordos
I
have
music
that
makes
even
the
deaf
dance,
darling.
Nunca
ha
sido
por
la
fama,
es
por
los
bolsillos
gordos
It's
never
been
about
fame,
it's
about
fat
pockets,
sweetheart.
Yo
no
vivo
como
tu
con
los
viejos
como
si
cobro
I
don't
live
like
you,
with
the
old
folks,
like
I'm
getting
paid,
babe.
No
cuentan
los
seguidores
mi
broder,
cuentan
los
logros
Followers
don't
count,
my
brother,
achievements
count,
honey.
Y
no
me
vengas
con
que
tienes
cojones,
yo
tengo
ogros
And
don't
come
at
me
saying
you
have
balls,
I
have
ogres,
sweetheart.
Que
hacen
que
te
traigan
flores
antes
de
que
acabe
el
porro
That
make
them
bring
you
flowers
before
the
joint
is
finished,
princess.
Yo
no
me
muevo
con
ratas
en
la
calle
yo
ando
con
zorros
I
don't
roll
with
rats
in
the
street,
I
roll
with
foxes,
beautiful.
Y
que
protesten
lo
que
quieran
Let
them
protest
all
they
want,
love.
Nadie
sabe
lo
que
es
estar
en
los
pies
del
Pe
Nobody
knows
what
it's
like
to
be
in
P's
shoes,
baby.
Y
aunque
cueste
no
hay
nadie
que
a
mi
me
acueste
yo
siempre
estaré
de
pie
And
even
if
it's
hard,
there's
nobody
who
can
put
me
down,
I'll
always
be
standing,
darling.
Torres
mas
altas
han
derrumbado
asi
que
no
vengas
sobrado
por
aqui
They've
torn
down
taller
towers,
so
don't
come
around
here
acting
tough,
honey.
Y
no
es
que
sea
muy
dulcero
pero
quiero
un
cacho
del
pastel
pa
mi
And
it's
not
that
I
have
a
sweet
tooth,
but
I
want
a
piece
of
the
cake
for
myself,
sweetheart.
Y
que
se
quejen
lo
que
quieran
nadie
sabe
lo
que
es
estar
en
mi
piel
Let
them
complain
all
they
want,
nobody
knows
what
it's
like
to
be
in
my
skin,
sugar.
Y
aunque
cueste
no
hay
nadie
que
a
mi
me
acueste
yo
siempre
estaré
de
pie
And
even
if
it's
hard,
there's
nobody
who
can
put
me
down,
I'll
always
be
standing,
angel.
Torres
mas
altas
han
derrumbado
asi
que
no
vengas
sobrado
por
aqui
They've
torn
down
taller
towers,
so
don't
come
around
here
acting
tough,
love.
Y
no
es
que
sea
muy
dulcero
pero
quiero
un
cacho
del
pastel
pa
mi
And
it's
not
that
I
have
a
sweet
tooth,
but
I
want
a
piece
of
the
cake
for
myself,
sweetheart.
Sueño
despierto
con
el
dia
de
poder
salir
de
aqui
y
volver
con
miles
I
daydream
about
the
day
I
can
get
out
of
here
and
come
back
with
thousands,
babe.
Todo
el
dia
estoy
pensando
en
cosas
serias
asi
que
a
mi
no
me
vaciles
I'm
thinking
about
serious
things
all
day,
so
don't
mess
with
me,
darling.
Nunca
me
he
metido
en
lo
tuyo
asi
que
no
vengas
a
preguntarme
por
mis
businesses
I've
never
gotten
into
your
business,
so
don't
come
asking
me
about
mine,
honey.
Porque
te
dejamos
como
un
pato
feo
aunque
tu
vida
haya
sido
de
cisne
'Cause
we
left
you
like
an
ugly
duckling,
even
if
your
life
was
a
swan's,
sweetheart.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.