El Loco - Que Se Quejen - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни El Loco - Que Se Quejen




Que Se Quejen
Let Them Complain
Sueño despierto con el dia de poder salir de aqui y volver con miles
I daydream about the day I can get out of here and come back with thousands, baby.
Todo el dia estoy pensando en cosas serias asi que a mi no me vaciles
I'm thinking about serious things all day, so don't mess with me, girl.
Nunca me he metido en lo tuyo asi que no vengas a preguntarme por mis bussiness
I've never gotten into your business, so don't come asking me about mine, sweetheart.
Porque te dejamos como un pato feo aunque tu vida haya sido de cisne
'Cause we left you like an ugly duckling, even if your life was a swan's, honey.
Y que protesten lo que quieran
Let them protest all they want, darling.
Nadie sabe lo que es estar en los pies del Pe
Nobody knows what it's like to be in P's shoes, babe.
Y aunque cueste no hay nadie que a mi me acueste yo siempre estaré de pie
And even if it's hard, there's nobody who can put me down, I'll always be standing, beautiful.
Torres mas altas han derrumbado asi que no vengas sobrado por aqui
They've torn down taller towers, so don't come around here acting tough, gorgeous.
Y no es que sea muy dulcero pero quiero un cacho del pastel pa mi
And it's not that I have a sweet tooth, but I want a piece of the cake for myself, princess.
Y que se quejen lo que quieran nadie sabe lo que es estar en mi piel
Let them complain all they want, nobody knows what it's like to be in my skin, sugar.
Y aunque cueste no hay nadie que a mi me acueste yo siempre estaré de pie
And even if it's hard, there's nobody who can put me down, I'll always be standing, angel.
Torres mas altas han derrumbado asi que no vengas sobrado por aqui
They've torn down taller towers, so don't come around here acting tough, love.
Y no es que sea muy dulcero pero quiero un cacho del pastel pa mi
And it's not that I have a sweet tooth, but I want a piece of the cake for myself, sweetheart.
Otra lágrima de paranoia en el cristal
Another tear of paranoia on the glass, baby.
El que es medio esquizofrénico sabe que tal
Anyone who's a little schizophrenic knows what's up, darling.
El coco ni me duele ya se fue a sobar
My head doesn't hurt anymore, it went to sleep, babe.
Si me equivoco me da igual oiste, hay que intentar
If I'm wrong, I don't care, you hear me? Gotta try, honey.
Es raro, porque un tartamudo te enseña a rapear
It's weird, 'cause a stutterer teaches you to rap, sweetheart.
En la calle soy sordomudo ni quiero escuchar
On the street I'm deaf and dumb, I don't even want to listen, princess.
Ma, yo se que esto fue duro pero hay que confiar
Ma, I know this was hard, but we have to trust, beautiful.
Es más si no reviento ésto, me meto a estudiar
What's more, if I don't blow up with this, I'm going back to school, gorgeous.
Ahora se quieren pegar a mi sin ayudar
Now they want to stick to me without helping, love.
No he pegado y ya éstas lapas se quieren pegar
I haven't even made it and these leeches already want to latch on, baby.
Si no he fumado no te acerques me puedo alterar
If I haven't smoked, don't come near me, I might get upset, sugar.
Te puedo explicar el tema de un tortazo y tal
I can explain the issue with a slap and all that, angel.
Un flow mas lento pa que entiendas lo que siento amor
A slower flow so you understand what I feel, love.
Tu sabes que mi coco arde siempre esta en calor
You know my mind burns, it's always hot, sweetheart.
Contigo para arriba siempre como cuando sale el sol
With you, I'm always up, like when the sun comes out, princess.
Pero entiende que a estos tontos hay que sembrarles el terror
But understand that these fools need to be terrorized, babe.
No viene a cuento pero fuck it una polla que vote
It's not relevant, but fuck it, a dick that votes, darling.
Botar los botaba de sus cruceros pero sin un bote
He used to throw them off his cruises, but without a boat, honey.
Haganme como a Valtonyc si pego no me callas ni aunque apagues tus Panasonic
Do me like Valtonyc, if I hit, you won't silence me even if you turn off your Panasonic, sweetheart.
Si es por mi cantaba anónimo que nadie me viese en un clip
If it were up to me, I'd sing anonymously, no one would see me in a video clip, sugar.
Si los escucho sin querer es como no lo se Rick, parece falsa ésta shit
If I hear them unintentionally, it's like, I don't know Rick, this shit seems fake, angel.
Encima los ves en los videos como si fuera un hit
On top of that, you see them in the videos like it's a hit, love.
Y shit men, ojala fueran buenos, pero no bro
And shit man, I wish they were good, but no bro, baby.
Tengo musica que hace bailar hasta a los sordos
I have music that makes even the deaf dance, darling.
Nunca ha sido por la fama, es por los bolsillos gordos
It's never been about fame, it's about fat pockets, sweetheart.
Yo no vivo como tu con los viejos como si cobro
I don't live like you, with the old folks, like I'm getting paid, babe.
No cuentan los seguidores mi broder, cuentan los logros
Followers don't count, my brother, achievements count, honey.
Y no me vengas con que tienes cojones, yo tengo ogros
And don't come at me saying you have balls, I have ogres, sweetheart.
Que hacen que te traigan flores antes de que acabe el porro
That make them bring you flowers before the joint is finished, princess.
Yo no me muevo con ratas en la calle yo ando con zorros
I don't roll with rats in the street, I roll with foxes, beautiful.
Y que protesten lo que quieran
Let them protest all they want, love.
Nadie sabe lo que es estar en los pies del Pe
Nobody knows what it's like to be in P's shoes, baby.
Y aunque cueste no hay nadie que a mi me acueste yo siempre estaré de pie
And even if it's hard, there's nobody who can put me down, I'll always be standing, darling.
Torres mas altas han derrumbado asi que no vengas sobrado por aqui
They've torn down taller towers, so don't come around here acting tough, honey.
Y no es que sea muy dulcero pero quiero un cacho del pastel pa mi
And it's not that I have a sweet tooth, but I want a piece of the cake for myself, sweetheart.
Y que se quejen lo que quieran nadie sabe lo que es estar en mi piel
Let them complain all they want, nobody knows what it's like to be in my skin, sugar.
Y aunque cueste no hay nadie que a mi me acueste yo siempre estaré de pie
And even if it's hard, there's nobody who can put me down, I'll always be standing, angel.
Torres mas altas han derrumbado asi que no vengas sobrado por aqui
They've torn down taller towers, so don't come around here acting tough, love.
Y no es que sea muy dulcero pero quiero un cacho del pastel pa mi
And it's not that I have a sweet tooth, but I want a piece of the cake for myself, sweetheart.
Sueño despierto con el dia de poder salir de aqui y volver con miles
I daydream about the day I can get out of here and come back with thousands, babe.
Todo el dia estoy pensando en cosas serias asi que a mi no me vaciles
I'm thinking about serious things all day, so don't mess with me, darling.
Nunca me he metido en lo tuyo asi que no vengas a preguntarme por mis businesses
I've never gotten into your business, so don't come asking me about mine, honey.
Porque te dejamos como un pato feo aunque tu vida haya sido de cisne
'Cause we left you like an ugly duckling, even if your life was a swan's, sweetheart.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.