Текст и перевод песни El Makabelico - Delinqueando
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En
la
tropa
del
infierno
ando
ya
I'm
already
in
the
hell
troop
Salgo
con
el
mando
a
patrullar
I
go
out
with
the
commander
to
patrol
Solo
la
muerte
me
va
parar
Only
death
will
stop
me
Cuando
antes
ni
tenía
ropa
When
before
I
didn't
even
have
clothes
Y
me
pasaban
miles
de
cosas
And
thousands
of
things
happened
to
me
Maldito
el
día,
ya
no
me
importa
Damn
the
day,
it
doesn't
matter
anymore
Hoy
doy
mi
vida
por
la
tropa
Today
I
give
my
life
for
the
troop
Subase
conmigo
dijo
el
mando
W
Come
up
with
me,
commander
W
told
me
Yo
le
dije
comandante:
Yo
quiero
ser
como
tú
I
told
him,
commander:
I
want
to
be
like
you
Me
conoces,
soy
del
barrio
y
por
todo
lo
que
pasé
You
know
me,
I'm
from
the
neighborhood
and
for
everything
I
went
through
Le
prometo
mi
lealtad
si
me
sube
con
usted
I
promise
you
my
loyalty
if
you
promote
me
with
you
En
corto
me
trepó
He
quickly
promoted
me
La
gabacha
me
dio
He
gave
me
the
jacket
Si
estos
te
cagan
el
palo,
dígales
que
dije
yo
If
these
guys
shit
on
you,
tell
them
I
said
so
Y
estos
vatos
se
la
curan
porque
me
ven
chavalón
And
these
dudes
watch
themselves
because
they
see
me
as
a
big
shot
Soy
bajito
de
estatura
pero
al
chile
ya
me
han
visto
en
acción
I'm
short,
but
damn
they've
seen
me
in
action
Ya
me
han
mirado
con
el
batallón
They've
already
seen
me
with
the
battalion
Vengo
encascado
pa′
cualquier
topon
I
come
in
armored
for
any
shootout
De
marinela
pixelado
voy
I
go
in
pixelated
navy
blue
En
la
laminada
atrás
con
el
tostón
In
the
armored
truck
in
the
back
with
the
snack
Mira
carnalito,
mi
vida
fue
fea
Look,
buddy,
my
life
was
ugly
Oportunidad
no
tuve
para
ir
a
la
escuela
I
didn't
have
the
opportunity
to
go
to
school
Ahora
son
las
armas
mi
diversión
Now
weapons
are
my
fun
Y
mis
vacaciones
son
prender
un
blunt
And
my
vacation
is
to
light
up
a
blunt
Para
olvidar
las
penas
me
pongo
bien
grifo
To
forget
the
sorrows
I
get
high
A
la
verga
mi
pasado,
lo
que
fue
se
hizo
Fuck
my
past,
what
was
done
is
done
Ando
en
las
duras
con
el
35
I'm
in
the
hard
stuff
with
the
35
Ya
soy
sicario,
para
muchos
me
dicen
morrito
I'm
already
a
hitman,
many
call
me
kid
Y
delinqueando
And
delinquent
Me
la
paso,
por
eso
me
miran
al
vergazo
That's
how
I
spend
my
time,
that's
why
they
look
at
me
sideways
Raptor,
órdenes
de
los
señores
las
acato
Raptor,
I
obey
the
orders
of
the
lords
Aquel
que
me
robo
se
fue
pal
caso,
y
al
paso
The
one
who
robbed
me
was
screwed,
and
by
the
way
El
gobierno
se
me
opone
The
government
opposes
me
Yo
no
tengo
guerra
con
ellos,
yo
me
defiendo
en
los
topones
I
don't
have
a
war
with
them,
I
defend
myself
in
the
shootouts
Cuando
tenemos
contacto
en
el
blanco
When
we
make
contact
with
the
target
Miro
cuando
sienten
que
los
prenden
mis
impactos
I
see
when
they
feel
my
impacts
hit
them
En
la
tropa
del
infierno
ando
ya
I'm
already
in
the
hell
troop
Salgo
con
el
mando
a
patrullar
I
go
out
with
the
commander
to
patrol
Solo
la
muerte
me
va
a
parar
Only
death
will
stop
me
Cuando
antes
ni
tenía
ropa
When
before
I
didn't
even
have
clothes
Y
me
pasaban
miles
de
cosas
And
thousands
of
things
happened
to
me
Maldito
el
día,
ya
no
me
importa
Damn
the
day,
it
doesn't
matter
anymore
Hoy
doy
mi
vida
por
la
tropa
Today
I
give
my
life
for
the
troop
Doy
mi
vida
por
la
tropa
I
give
my
life
for
the
troop
Soy
de
los
primeros
que
tira
cuando
se
topan
I'm
one
of
the
first
to
shoot
when
they
encounter
us
Me
pasan
rozando
mientras
yo
cargo
cartucho
They
pass
me
by
while
I
load
cartridges
Y
esque
me
quedo
sin
balas
And
I
run
out
of
bullets
Pues
les
tiro
un
pinche
rafageo
bruto
Well,
I
shoot
them
a
fucking
brutal
burst
No
me
hace
de
agua
ningún
puto
No
motherfucker
scares
me
Y
el
que
se
me
altere
a
chiricuazos
lo
sambuto
And
whoever
messes
with
me,
I'll
shoot
him
to
bits
De
aquí
salió
para
mis
gustos,
ontan
los
del
T
From
here
came
out
for
my
liking,
those
of
the
T
Yo
anduve
de
empalmado
en
ese
punto
I
was
undercover
at
that
point
Dicen
que
siempre
me
tampiño
They
say
I'm
always
pumped
up
En
los
eventos
muchos
ya
desconocieron
a
este
niño
At
events,
many
no
longer
recognized
this
kid
Otros
piensan
que
no
estoy
vivo
Others
think
I'm
not
alive
(Se
paniquean
cuando
miran
al
morrito
de
marino)
(They
panic
when
they
see
the
kid
in
navy
blue)
Yo
soy
el
morro,
yo
no
le
corro
I'm
the
kid,
I
don't
run
El
que
le
estorbe
mi
'apa,
del
mapa
te
lo
borro
Whoever
gets
in
my
way,
I
erase
you
from
the
map
Y
me
vale
gorro,
simón
me
vale
gorro
And
I
don't
give
a
damn,
yeah,
I
don't
give
a
damn
En
todos
tamaulipas,
ando
zumbando
en
los
mostros
All
over
Tamaulipas,
I'm
roaring
in
the
monsters
De
la
calle,
el
protocolo
From
the
street,
the
protocol
Nadie
me
cuidaba
con
un
radio
navegue,
me
cuidé
solo
Nobody
took
care
of
me,
with
a
radio
I
navigated,
I
took
care
of
myself
Y
me
topé
con
el
demonio
And
I
ran
into
the
devil
A
la
guerra
hasta
que
me
pongan
el
moño
To
war
until
they
put
the
bow
tie
on
me
(Cuidado,
oye)
(Watch
out,
listen)
(Esta
es
una
dedicación
especial)
(This
is
a
special
dedication)
(No
más
lo
que
es
al
chile)
(Just
what's
real)
(Es
la
realidad,
una
historia
real)
(It's
reality,
a
true
story)
(Del
Records)
(From
Records)
(Y
un
saludo
de
parte
del)
(And
a
greeting
from)
(Pal′
múltiple)
(To
the
multiple)
(Pal'
señor
y
la
lumbre)
(To
the
lord
and
the
fire)
(Si
ahuevo,
ya
savanas)
(Yeah,
you
know)
(Pal'
señor
chamuco,
pura
lumbre)
(For
the
lord
devil,
pure
fire)
(En
paz
descanse
el
comino,
el
comando
exclusivo
les
presenta)
(Rest
in
peace,
Comino,
the
exclusive
command
presents
to
you)
(El
pinche
Makabelico,
este
es
El
Makabelico)
(The
fucking
Makabelico,
this
is
El
Makabelico)
(Es
una
historia)
(It's
a
story)
(Hay
un
tipo
bueno
que
canta
pa′
los
malos
y
sus
canciones)
(There's
a
good
guy
who
sings
for
the
bad
guys
and
their
songs)
(Ya
esta,
ya
esta,
ya
esta,
ya
esta)
(That's
it,
that's
it,
that's
it,
that's
it)
(Línea,
línea,
línea,
línea
es
El
Makabelico)
(Line,
line,
line,
line
is
El
Makabelico)
(Tiene
que
haber
uno
como
yo
para
que
exista
el
error
a
la
verga)
(There
has
to
be
one
like
me
so
that
the
mistake
exists,
damn
it)
(Un
saludo,
es
al
chile,
para
todos
los
del
T)
(A
greeting,
for
real,
to
all
those
from
the
T)
(¿Si
me
entiende
o
no?)
(Do
you
understand
me
or
not?)
(Mejor
vayan
a
la
escuela,
aunque
no
les
den
pa′
gastar,
al
chile)
(Better
go
to
school,
even
if
they
don't
give
you
anything
to
spend,
for
real)
(El
cantante
del
pueblo,
el
cantante)
(The
singer
of
the
people,
the
singer)
(Unos
me
apoyan
y
otros
no,
me
vale
verga)
(Some
support
me
and
others
don't,
I
don't
give
a
damn)
(Vayan
a
la
escuelita)
(Go
to
school)
(Ay
y
hay
aquel)
(Oh
and
there's
that
one)
(Y
hay
de
aquel
que
se
pase
de
lanza)
(And
woe
to
him
who
goes
too
far)
(Y
hay
de
aquel
que
se
pase
de
verga)
(And
woe
to
him
who
goes
too
far)
(Hay
de
aquel
que
se
pase
de
verga)
(Woe
to
him
who
goes
too
far)
(El
mensaje,
el
mensaje)
(The
message,
the
message)
(El
mensaje
está
claro,
cuando
tengan
de
qué
hablar)
(The
message
is
clear,
when
you
have
something
to
talk
about)
(Diles
que
vayan
a
la
escuela
mejor
güey)
(Tell
them
to
go
to
school
better,
dude)
(Es
México)
(It's
Mexico)
(Nuevo
laredo
tamaulipas)
(Nuevo
Laredo
Tamaulipas)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: El Makabelico
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.