El Makabelico - El Chiricuazo V2 - перевод текста песни на немецкий

Текст и перевод песни El Makabelico - El Chiricuazo V2




El Chiricuazo V2
Der Chiricuazo V2
Ya me quite el yeso
Ich habe den Gips schon abgenommen,
Donde me prendieron pero ya fue historia eso
wo sie mich erwischt haben, aber das ist schon Geschichte.
Yo no soy la muerte pero me tatué en mis huesos
Ich bin nicht der Tod, aber ich habe mich auf meine Knochen tätowiert.
Quieren matarme muchos me desean eso
Viele wollen mich töten, sie wünschen es sich.
No quedaba de otra yo mismo me di por muérto
Es blieb mir nichts anderes übrig, ich habe mich selbst für tot erklärt.
Aparte atrás traigo la muerte en los asientos
Außerdem habe ich den Tod auf den Rücksitzen.
Varios con 50 y esos van cortando el viento
Mehrere mit 50 und die schneiden den Wind.
Marcado atrás dice "la tropa del infierno"
Hinten steht "Die Höllentruppe".
(Tropa del infierno)
(Höllentruppe)
Último modelo en la que quemó llanta
Das neueste Modell, in dem ich Reifen verbrenne,
Ábrete como mi apá equipada con las placas
mach dich auf, so wie mein Vater, ausgestattet mit den Kennzeichen.
Toda la maña me acompaña hasta la flaka
Die ganze List begleitet mich, sogar die Flaka.
Y esque nos cuidamos de esta trampa de oro y plata
Und wir hüten uns vor dieser Falle aus Gold und Silber.
Las negras mate con las satanas en blanca
Die mattschwarzen mit den weißen Satanas.
"0,0,0" 666 la marca
"0,0,0" 666 ist die Marke.
Como pueden ser de sangre hasta desérticas la mancha
Wie können sie von Blut sein, bis die Wüstenflecken.
Pinche caravanon de 7 cuadras no le basta
Verdammter Caravan von 7 Blocks, das reicht ihm nicht.
Cuidando el viejo hasta en el huevo está la marca
Ich passe auf den Alten auf, sogar auf dem Ei ist die Marke.
Exclusiva es mi frontera y ta cabron que la comparta
Meine Grenze ist exklusiv und es ist verdammt schwer, sie zu teilen.
Acomódense a la verga de oquis
Macht es euch bequem, verdammt nochmal,
Nunca mata
tötet niemals.
Carga la brillantina con la se le ven las cachas
Er trägt den Glitzer, mit dem man die Griffe sieht.
Las luces LED te dejo la vista opaca
Die LED-Lichter lassen deine Sicht trüb werden.
Tumba burros que digo tumba burros, tumba vacas
Rammschutz, was sage ich, Rammschutz, Kuhfänger.
En los eventos sus emociones destacas
Bei den Events stechen ihre Emotionen hervor.
De sus ojos salen chispas cuando los fierros trakatan
Aus ihren Augen sprühen Funken, wenn die Eisen krachen.
Ponte bien, ponte Verga que te empacan
Benimm dich, halt die Klappe, sonst packen sie dich ein.
Trae un pinche catrin de diablo en una tabla
Er hat einen verdammten Teufelskerl auf einem Brett.
Seré el mismo ángel caído ni mi carácter me aguanta
Ich werde derselbe gefallene Engel sein, nicht einmal mein Charakter erträgt mich.
Fuma buena planta si no me equivoco también le habla
Rauch gutes Kraut, wenn ich mich nicht irre, spricht er auch.
La corta que me dio seguido la uso
Die Kurze, die er mir gab, benutze ich oft.
Se me mete el diablo, dicen que los asusto
Der Teufel fährt in mich, sie sagen, ich erschrecke sie.
El mando dejó la escuela que hoy batuto
Der Befehlshaber verließ die Schule, die ich heute leite.
Por eso es que estos putos dicen que yo me enchamuko
Deshalb sagen diese Idioten, dass ich verhext bin.
(Del infierno)
(Aus der Hölle)
(Del infierno)
(Aus der Hölle)
(las monstruos con calaca y cuernos)
(Die Monster mit Totenköpfen und Hörnern)
(Ya bien hediondos del cerebro)
(Schon ganz stinkend im Gehirn)
(Pues de morir no tengo miedo)
(Denn vor dem Sterben habe ich keine Angst)
Sobreviviente y con medalla regrese
Überlebender und mit einer Medaille bin ich zurückgekehrt.
Lo que vi no quieres ver, allá en la diestra como que volví a nacer
Was ich gesehen habe, willst du nicht sehen, dort drüben, es ist, als wäre ich wiedergeboren.
Barretero por eso los barretie
Barretero, deshalb habe ich sie plattgemacht.
Pregúntale a las pintas que iban rumbo al sur allá en la pinché mex
Frag die Streifenwagen, die Richtung Süden fuhren, dort auf der verdammten Mex.
Y 9-4 yo fui el que los pelotie
Und 9-4, ich war derjenige, der sie plattgemacht hat.
Reportan detonaciones y era yo les cachondeamos hora DEL
Sie melden Detonationen und ich war es, der sie verarscht hat, Zeit des
Nos topamos porque no los embosque
Wir haben uns getroffen, weil ich sie nicht überfallen habe.
Se abrieron en verguiza porque saben que los vamos a prender
Sie sind abgehauen, weil sie wissen, dass wir sie kriegen werden.
El comandante mogli, el comandante pollo
Der Kommandant Mogli, der Kommandant Pollo,
Blindadas caras laminadas malas ellos en las monstruos
gepanzerte, teure, laminierte, böse, sie in den Monstern.
Opacas si somos nosotros
Undurchsichtig, wenn wir es sind.
El comandante chocó hay viene de los que les caigo gordo
Der Kommandant Chocó kommt, einer von denen, die mich nicht ausstehen können.
Traigo gorra de cuadritos pero siempre me la quito
Ich trage eine karierte Mütze, aber ich nehme sie immer ab,
Solo pa ponerme el casco si me topo a los guachitos
nur um meinen Helm aufzusetzen, wenn ich auf die Bullen treffe.
Voy tomándome una coca y chingandome unos fritos
Ich trinke eine Cola und esse ein paar Fritten.
Hasta con salsa pesco el rifle y pongo modo rafagito
Sogar mit Soße greife ich zum Gewehr und schalte in den Feuerstoß-Modus.
Siempre llevo el barret-barret
Ich habe immer das Barret-Barret dabei,
Y el móscon sale a buscarme
und der Dicke kommt, um mich zu suchen.
Horita que los vergazos tan con madre (eh)
Jetzt, wo die Schläge so heftig sind (eh).
Cualquier día puede tocarme (eh)
Jeder Tag könnte mein letzter sein (eh).
Y me vale verga como quiera salgo
Und es ist mir scheißegal, ich gehe trotzdem raus.
Mi franco nunca-nunca me desarmo
In meiner Freizeit bin ich nie unbewaffnet.
Y mis gabachas y un churron de hydro
Und meine Gabachas und ein Joint Hydro.
Y defiendo al mando que me tira un paro
Und ich verteidige den Befehlshaber, der mir hilft.
Si me topo yo voy a responder
Wenn ich sie treffe, werde ich antworten.
Si me enchamuko pos yo andaba a lado de el
Wenn ich verhext bin, dann war ich an seiner Seite.
Buscamos pleito pero también
Wir suchen Streit, aber auch,
En mi deportivo pa que se me olvide cuando andaba a pie
in meinem Sportwagen, damit ich vergesse, wann ich zu Fuß unterwegs war.
De trakaloso va el chisquiado (con placas)
Der Verrückte geht als Trakaloso (mit Kennzeichen).
En las mates se enbelica ese es mi traka
In den Mattschwarzen wird er wild, das ist mein Traka.
El que viene y si no estoy en la ciudad chisqui se encarga
Derjenige, der kommt, und wenn ich nicht in der Stadt bin, kümmert sich Chisqui darum.
Lo que sale al que salió del fuego aquí se encalma
Was demjenigen passiert, der aus dem Feuer kam, beruhigt sich hier.
Ya me quite el yeso
Ich habe den Gips schon abgenommen,
Donde me prendieron pero ya fue historia eso
wo sie mich erwischt haben, aber das ist schon Geschichte.
Yo no soy la muerte pero me tatué en mis huesos
Ich bin nicht der Tod, aber ich habe mich auf meine Knochen tätowiert.
Quieren matarme muchos me desean eso
Viele wollen mich töten, sie wünschen es sich.
No quedaba de otra yo mismo me di por muérto
Es blieb mir nichts anderes übrig, ich habe mich selbst für tot erklärt.
Aparte atrás traigo la muerte en los asientos
Außerdem habe ich den Tod auf den Rücksitzen.
Varios con 50 y esos van cortando el viento
Mehrere mit 50 und die schneiden den Wind.
Marcado atrás dice "la tropa del infierno"
Hinten steht "Die Höllentruppe".
(Tropa del infierno)
(Höllentruppe)





Авторы: El Makabelico


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.