Текст и перевод песни El Makabelico - El Kuik y Su Cuadro (CDN)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Kuik y Su Cuadro (CDN)
El Kuik and His Crew (CDN)
Está
canción
va
dedicada
para
el
'Kuik'
y
para
todo
su
cuadro
This
song
is
dedicated
to
'Kuik'
and
his
whole
crew,
babe.
Y
puro
pinche
Cartel
del
Noreste
raza
(ja,ja,ja)
And
pure
freakin'
Cartel
del
Noreste,
my
people
(ha,
ha,
ha)
Es
El
Comandó
It's
El
Comando,
sweetheart.
Ando
zumbando
con
toda
mí
clica
I'm
rolling
with
my
whole
clique,
honey.
Son
del
Noreste
toda
mí
razita
They're
all
from
the
Northeast,
my
homies.
Acá
en
la
Tuna
me
la
pasó
en
San
Luís
Here
in
La
Tuna,
I'm
hanging
out
in
San
Luis,
darling.
Pónganse
vergas
por
ahí
la
zumba
el
'Kuik'
Watch
out,
'Kuik'
is
running
things
around
here,
beautiful.
Ando
zumbando
con
toda
mí
clica
(ya
tu
sabes)
I'm
rolling
with
my
whole
clique
(you
know
what's
up),
gorgeous.
Son
del
Noreste
toda
mí
razita
(afirma,
afirma)
They're
all
from
the
Northeast,
my
homies
(that's
right,
that's
right),
precious.
Acá
en
la
Tuna
me
la
pasó
en
San
Luís
(Potosi)
Here
in
La
Tuna,
I'm
hanging
out
in
San
Luis
(Potosi),
my
love.
Pónganse
vergas
por
ahí
la
zumba
el
'Kuik'
Watch
out,
'Kuik'
is
running
things
around
here,
sweet
pea.
No
voy
a
mentir
aquí
ando
al
vergazo
y
así
voy
a
seguir
(afirma)
I'm
not
gonna
lie,
I'm
kicking
ass
here,
and
I'm
gonna
keep
doing
it
(that's
right),
sugar.
Reporten
cuálquier
novelazo
tirando
romeo
también
por
el
pin
Report
any
newbie
trying
to
act
tough,
also
watch
out
for
Romeo
on
the
radio,
pumpkin.
Zumbando
en
la
plaza
de
nectar
pero
acá
de
huevos
patrullo
en
San
Luís
Rolling
in
Plaza
de
Nectar,
but
I
patrol
San
Luis
with
balls
of
steel,
cutie.
Mi
nombre
pa'
qué
me
lo
quemó
mejor
por
mi
apodo
me
dicen
el
'Kuik'
Why
reveal
my
name?
They
call
me
'Kuik',
my
dear.
Y
pongase
verga
con
el
Comandante
a
la
orden
qué
no
se
le
duerma
And
watch
out
for
the
Comandante,
at
your
service,
don't
fall
asleep,
precious.
Ya
saben
qué
ando
patrullando
me
ves
con
capucha,
mi
cuerno
y
pechera
You
know
I'm
patrolling,
you
see
me
with
a
hood,
my
horn,
and
my
vest,
honey.
Bien
verga
pa'
la
balacera
los
fierros
se
salen
pa'
afuera
Ready
for
a
shootout,
the
guns
are
coming
out,
beautiful.
Aquí
la
plaza
se
respeta,
El
Cartel
del
Noreste
no
bajo
bandera
This
territory
is
respected,
Cartel
del
Noreste
doesn't
surrender,
babe.
Mi
traka
le
dicen
el
'Mike'
en
sus
carros
del
año
lo
ven
patrullar
My
right-hand
man
is
called
'Mike',
you
see
him
patrolling
in
his
fancy
cars,
sweetheart.
Por
toda
la
Tuna
como
la
central
reporta
pendiente
cuálquier
novedad
All
over
La
Tuna
and
downtown,
he
reports
any
news,
darling.
Ya
saben
cómo
la
navegó,
lavada
pa'
agarrar
vuelo
You
know
how
I
roll,
clean
and
ready
to
take
off,
my
love.
Y
un
churro
de
la
mamalona
bien
grifo
me
miran
cuidando
el
terreno
And
a
fat
joint
of
the
good
stuff,
you
see
me
high
as
a
kite,
guarding
the
territory,
sugar.
Así
le
ponemos
más
crema
a
la
orden
de
la
mera
verga
That's
how
we
do
it,
at
the
service
of
the
real
boss,
pumpkin.
Saludos
para
aquél
señor
es
el
mando
uno
es
el
qué
trae
la
rienda
Greetings
to
that
gentleman,
he's
the
number
one,
he's
the
one
in
charge,
cutie.
Pero
aquí
yo
conduzco
el
volante
(el
'Kuik')
But
here,
I'm
driving
('Kuik'),
my
dear.
San
Juditas
me
cuida
adelanté
Saint
Jude
protects
me,
I'm
moving
forward,
precious.
Otro
de
refuego
qué
no
deja
abajo
saludos
pa'l
Jason
el
Comandante
Another
backup
who
doesn't
let
us
down,
greetings
to
Jason,
the
Comandante,
honey.
Aparatos
sonando
es
el
mandó
qué
3-5,
me
voy
arrimando
Systems
blasting,
it's
the
boss,
3-5,
I'm
approaching,
beautiful.
Se
mira
venir
una
troca
placoza
es
el
'Kuik'
con
todos
sus
malandros
A
flashy
truck
is
coming,
it's
'Kuik'
with
all
his
bad
boys,
babe.
Ya
saben
qué
aquí
ando
pendiente
que
yo
siempre
traigo
mi
cuete
You
know
I'm
always
on
point,
I
always
carry
my
gun,
sweetheart.
Me
salí
de
la
escuela
pero
no
por
burro
I
dropped
out
of
school,
but
not
because
I'm
dumb,
darling.
Me
salí
pa'
hacer
un
chingo
de
billetes
I
dropped
out
to
make
a
shitload
of
money,
my
love.
Ando
zumbando
con
toda
mí
clica
I'm
rolling
with
my
whole
clique,
honey.
Son
del
Noreste
toda
mí
razita
(afirma,
afirma)
They're
all
from
the
Northeast,
my
homies
(that's
right,
that's
right),
precious.
Acá
en
la
Tuna
me
la
pasó
en
San
Luís
(Potosi)
Here
in
La
Tuna,
I'm
hanging
out
in
San
Luis
(Potosi),
my
love.
Pónganse
vergas
por
ahí
la
zumba
el
'Kuik'
Watch
out,
'Kuik'
is
running
things
around
here,
sweet
pea.
Ando
pendienton,
al
puro
millón
Jorgito
también
anda
al
puro
sacon
I'm
on
point,
going
for
the
millions,
Jorgito
is
also
hustling,
sugar.
También
su
carnal
bien
pilas
pa'l
apoyo
His
brother
is
also
sharp
and
ready
to
back
us
up,
pumpkin.
Don
Big
también
qué
se
avienta
a
la
misión
Don
Big
also
joins
the
mission,
cutie.
Saludos
pa'l
Jerry
pa'l
Tavo
porqué
esos
también
son
del
cuadro
Greetings
to
Jerry
and
Tavo,
because
they're
also
part
of
the
crew,
my
dear.
Aquí
en
Laredo
Tamaulipas,
de
repente
ando
bien
engüilado
Here
in
Laredo,
Tamaulipas,
sometimes
I'm
really
hooked
up,
precious.
Aquí
ando
en
la
Tuna
con
todo
el
convoy
Here
I
am
in
La
Tuna
with
the
whole
convoy,
honey.
Saludos
pa'l
Santa
porqué
es
el
patrón
Greetings
to
Santa
because
he's
the
boss,
beautiful.
A
la
orden
del
jefe
¿Pa'
dónde
le
doy?
At
the
boss's
orders,
what
should
I
do?,
babe.
Me
dicen
el
'Kuik',
¿copiaron
o
no?
They
call
me
'Kuik',
copy
that?,
sweetheart.
El
Maik
ya
saben
qué
es
mí
traca
pa'
dónde
le
doy
me
acompaña
Maik,
you
know
he's
my
right-hand
man,
wherever
I
go,
he's
with
me,
darling.
Ya
saben
qué
soy
de
la
manía
y
nunca
se
me
va
a
quitar
esa
manía
You
know
I'm
a
maniac,
and
I'll
never
lose
that
mania,
my
love.
Yo
sigo
siendo
el
mismo
de
antes
aunque
ande
con
los
comandantes
I'm
still
the
same
as
before,
even
though
I'm
rolling
with
the
comandantes,
sugar.
Y
no
se
me
suben
los
humos,
conoce
antes
de
criticarme
And
I
don't
let
it
go
to
my
head,
get
to
know
me
before
you
judge
me,
pumpkin.
Poco
a
poco
agarrando
buen
hueso,
aveces
me
pongo
bien
tenso
Little
by
little,
getting
to
the
good
stuff,
sometimes
I
get
really
tense,
cutie.
Subiendo
sin
mamar
a
nadie
como
dice
mi
comando
El
Jason
Rising
up
without
sucking
up
to
anyone,
like
my
comando
El
Jason
says,
my
dear.
El
comando
empezó
desdé
abajo,
la
envidia
le
importa
un
carajo
The
comando
started
from
the
bottom,
envy
doesn't
matter
to
him,
precious.
Ahorita
lo
ves
patrullando
con
el
comando
Uno
anda
al
puro
vergazo
Now
you
see
him
patrolling,
with
Comando
Uno,
he's
kicking
ass,
honey.
Tira
esquina
si
se
necesita,
bien
puesto
tiene
a
su
razita
He'll
shoot
if
necessary,
he's
got
his
people
ready,
beautiful.
Nosotros
jalamos
las
armas
en
corto
We
pull
out
the
guns
quickly,
babe.
Sí
me
da
la
orden
le
caigo
en
vergiza
If
he
gives
the
order,
I'll
attack
fiercely,
sweetheart.
El
Tavo
y
el
Jerry
con
las
gabachas
Tavo
and
Jerry
with
the
big
guns,
darling.
Tiran
línea
baja
también
por
el
Berry
They
also
deal
low-level
stuff
for
Berry,
my
love.
Andan
al
pendiente
de
todas
las
trocas
del
año
They're
keeping
an
eye
on
all
the
fancy
cars,
sugar.
Siguiendolo
al
mando
en
las
Hemmy's
Following
the
boss
in
the
Hemmy's,
pumpkin.
Siempre
al
tiro
con
los
aparatos,
esa
vez
no
nos
dieron
los
guachos
Always
ready
with
the
radios,
the
cops
didn't
get
us
that
time,
cutie.
Bien
agradecido
estoy
con
San
Juditas
I'm
very
grateful
to
Saint
Jude,
my
dear.
Del
día
de
la
bronca
si
se
la
pelaron
From
the
day
of
the
fight,
they
really
messed
them
up,
precious.
Yo
voy
a
seguir
hasta
dónde
me
toqué
no
hay
pedo
topé
dónde
topé
I'll
keep
going
as
far
as
I
can,
no
problem,
I'll
face
whatever
comes,
honey.
Cómo
quiera
naci
pa'
morirme,
pero
en
guerra
me
gusta
ese
dope
Either
way,
I
was
born
to
die,
but
I
like
that
war
high,
beautiful.
Hay
estamos
qué
no
se
les
olvidé
que
en
la
plazita
Potosina
Don't
forget,
in
the
little
plaza
of
Potosi,
babe.
Es
dónde
patrullo
artillado
cómo
si
fuera
de
la
pinche
Marina
That's
where
I
patrol,
armed
as
if
I
were
freakin'
Navy,
sweetheart.
Ando
zumbando
con
toda
mí
clica
(ya
tu
sabes)
I'm
rolling
with
my
whole
clique
(you
know
what's
up),
darling.
Son
del
Noreste
toda
mí
razita
(afirma,
afirma)
They're
all
from
the
Northeast,
my
homies
(that's
right,
that's
right),
my
love.
Acá
en
la
Tuna
me
la
pasó
en
San
Luis
(Potosi)
Here
in
La
Tuna,
I'm
hanging
out
in
San
Luis
(Potosi),
sugar.
Pónganse
vergas
por
ahí
la
zumba
el
'Kuik'
Watch
out,
'Kuik'
is
running
things
around
here,
pumpkin.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ricardo Hernandez Medrano
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.