Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Panin (Versión Seis)
The Panini (Version Six)
No
me
importa
perder
a
la
gente
que
solo
me
habla
por
bienestar
he
I
don't
care
about
losing
people
who
only
talk
to
me
for
their
own
good,
I've
Perdido
personas
que
amo
y
que
en
esta
vida
aquí
ya
no
están
a
lo
que
Lost
people
I
love
and
who
are
no
longer
here
in
this
life,
what
Me
refiero
es
que
sigo
de
pie
a
mi
o
me
enseñaron
a
I
mean
is
that
I'm
still
standing,
or
they
taught
me
to
Retroceder
porque
mi
san
judas
me
cuida
donde
ando)
Retreat
because
my
Saint
Jude
watches
over
me
wherever
I
go)
Yo
a
diosito
le
agradezco
por
cada
que
me
levanto
y
a
mi
san
juditas
I
thank
God
for
every
day
I
wake
up
and
my
Saint
Jude
Soy
devoto
de
mi
santo
viene
de
herencia
mi
trabajo
al
chile
que
mas
I
am
a
devotee
of
my
saint,
my
work
is
my
legacy,
what
else
Da
si
me
lleva
la
que
me
trajo
ya
te
viví
de
todo
y
presiento
que
Does
it
matter
if
the
one
who
brought
me
here
takes
me
away?
I've
Falta
poco
pero
si
me
toca
pues
jefito
allá
te
topo
hay
para
que
Been
through
it
all,
and
I
feel
like
Pongan
en
mis
fotos
los
mentados
rockeros
seguimos
siendo
nosotros
tu
The
end
is
near,
but
if
it's
my
time,
then
I'll
see
you
there,
boss,
so
they
Crees
que
sabes
mi
historia
porque
te
la
contaron
PANIN
el
maldito,
Can
put
on
my
photos
the
so-called
rockers,
you
PANIN
el
malvado
en
los
rumores
me
han
matado
con
esta
mano
mis
Think
you
know
my
story
because
someone
told
you,
PANIN
the
cursed,
Amigos
están
contados
ya
todo
es
diferente
ahora
por
todo
te
señalan
PANIN
the
evil,
in
the
rumors
they've
killed
me,
with
this
hand
my
Hoy
en
día
te
la
maman
y
de
espalda
te
apuñalan
los
que
dicen
ser
Friends
are
numbered,
everything
is
different
now,
for
everything
they
point
Tus
amigos,
con
una
mano
te
saludan
y
en
la
otra
traen
un
cuchillo.
Fingers,
nowadays
they
kiss
your
ass
and
stab
you
in
the
back.
No
me
importa
perder
a
la
gente
que
solo
me
habla
por
bienestar
he
I
don't
care
about
losing
people
who
only
talk
to
me
for
their
own
good,
I've
Perdido
personas
que
amo
y
que
en
esta
vida
aquí
ya
no
están
a
lo
que
Lost
people
I
love
and
who
are
no
longer
here
in
this
life,
what
Me
refiero
es
que
sigo
de
pie
a
mi
o
me
enseñaron
a
I
mean
is
that
I'm
still
standing,
or
they
taught
me
to
Retroceder
porque
mi
san
judas
me
cuida
donde
ando)
Retreat
because
my
Saint
Jude
watches
over
me
wherever
I
go)
La
confianza
se
acabó
ahora
ya
todos
quieren
ser
los
jefes
uno
por
Trust
is
over,
now
everyone
wants
to
be
the
boss,
just
Quedar
con
madre
la
confianza
les
ofrece,
To
look
cool,
trust
gives
them
confidence,
El
compa
menos
esperado
ponte
verga
es
ese
que
traes
en
un
lado
de
The
least
expected
buddy,
watch
out,
it's
the
one
you
keep
close
Los
mal
agradecidos
en
tus
manos
te
los
dejo
y
de
los
pinches
Of
the
ungrateful
ones,
I
leave
them
in
your
hands,
and
from
the
damn
Envidiosos
por
favor
mantenme
lejos
este
pinche
negocio
es
serio,
Envious
ones,
please
keep
me
far
away,
this
damn
business
is
serious,
No
porque
traiga
la
gabacha
pienses
que
es
un
pinche
juego
por
eso
Not
because
I
wear
a
chain,
think
it's
a
damn
game,
that's
why
Mejor
sólito
pa′
que
lo
grito,
c
It's
better
to
be
alone,
so
I
can
yell,
because
On
que
yo
mismo
sepa
que
al
chilazo
me
la
rifo
yo
no
digo
pa'
quien
Only
I
know
that
I
can
handle
it,
I
don't
say
who
Trabajo,
me
tapiño
cuando
salgo,
I
work
for,
I
cover
my
face
when
I
go
out,
Para
el
dia
que
acá
estemos
se
les
aparezca
el
diablo
Zumbo
con
los
For
the
day
when
we're
here,
the
devil
will
appear
to
you,
Zumbo
with
the
De
mi
cuadro
es
el
Alexis
Y
Angelio
son
contados
mis
aliados
por
lo
Ones
in
my
picture
are
Alexis
and
Angelio,
my
allies
are
few,
for
the
Mismo
no
te
digo
el
Andi
de
traka
personal
Miguel
mi
carnalito
bien
Same
reason,
I
don't
tell
you
about
Andi,
Miguelito
is
my
personal
rider,
Pilotas
pa′
lo
que
hay
que
hacer
el
ya
sabe
que
entre
cinco
que
Miguel,
my
little
brother,
is
very
smart
for
what
needs
to
be
done,
he
already
Siempre
nos
apoyamos
en
las
altas
y
bajas
para
siempre
nos
cuidamos
Knows
that
the
five
of
us
always
support
each
other,
through
thick
and
thin
we
Corremos
la
misma
sangre
en
las
venas
no
se
confié
a
Miguelio
también
Take
care
of
each
other,
we
have
the
same
blood
in
our
veins,
don't
trust
Le
vale
verga
cargo
mi
FNX
siempre
con
silenciador,
Miguelio
either,
he
doesn't
give
a
damn,
I
carry
my
FNX
always
with
a
Nuevesito
de
tamborcito
el
pinche
cargador
siempre
ando
GUCCI,
Silencer,
brand
new
drum,
the
damn
magazine
is
always
GUCCI,
Yo
me
la
vivo
a
la
pura
linea
en
este
I
live
on
the
front
lines,
in
this
Pedo
el
peligro
corre
pal
lado
de
mi
vida.
Mess,
danger
runs
towards
my
life.
No
me
importa
perder
a
la
gente
que
solo
me
habla
por
bienestar
he
I
don't
care
about
losing
people
who
only
talk
to
me
for
their
own
good,
I've
Perdido
personas
que
amo
y
que
en
esta
vida
aquí
ya
no
están
a
lo
que
Lost
people
I
love
and
who
are
no
longer
here
in
this
life,
what
Me
refiero
es
que
sigo
de
pie
a
mi
o
me
enseñaron
a
I
mean
is
that
I'm
still
standing,
or
they
taught
me
to
Retroceder
porque
mi
san
judas
me
cuida
donde
ando.
Retreat
because
my
Saint
Jude
watches
over
me
wherever
I
go.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.