Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eh,
eh,
eh-eh
Hey,
hey,
hey-hey
Los
rockeros
de
La
Joya
The
rockers
from
La
Joya
Los
rockeros
de
La
Joya
The
rockers
from
La
Joya
Todos
son
buenos
para
hablar,
ni
siquiera
nos
conocen
Everyone's
good
at
talking,
they
don't
even
know
us
Dicen:
"ya
se
acabaron",
por
ahí
se
rumoran
voces
They
say:
"they're
finished",
rumors
are
going
around
Los
pinches
envidiosos,
sálganle
pa
que
se
topen
Those
damn
envious
people,
come
out
and
face
us
La
familia
Delgado,
mejor
conocidos
como
los
Rockers
The
Delgado
family,
better
known
as
the
Rockers
Todos
son
buenos
para
hablar,
ni
siquiera
nos
conocen
(ya
tú
sabes)
Everyone's
good
at
talking,
they
don't
even
know
us
(you
know)
Dicen:
"ya
se
acabaron",
por
ahí
se
rumoran
voces
(eh,
yeh)
They
say:
"they're
finished",
rumors
are
going
around
(hey,
yeah)
Los
pinches
envidiosos,
sálganle
pa
que
se
topen
(ja,
ja)
Those
damn
envious
people,
come
out
and
face
us
(ha,
ha)
La
familia
Delgado,
mejor
conocidos
como
los
Rockers
The
Delgado
family,
better
known
as
the
Rockers
Les
voy
a
contar
una
historia,
varios
raperos
la
han
contado
I'm
going
to
tell
you
a
story,
several
rappers
have
told
it
Se
ganaron
el
respeto,
son
la
familia
Delgado
They
earned
respect,
they
are
the
Delgado
family
De
la
frontera
loca,
todo
el
pueblo
los
conoce
From
the
crazy
border,
the
whole
town
knows
them
De
aquel
barrio
mencionado,
ya
sabes,
somos
los
Rockers
From
that
mentioned
neighborhood,
you
know,
we
are
the
Rockers
Ya
quedé
marcado,
de
La
Joya
los
mencionados
I'm
marked,
from
La
Joya,
the
ones
they
talk
about
Y
aunque
pase
un
chingo
de
tiempo,
somos
afamados
And
even
though
a
lot
of
time
passes,
we're
famous
¿Quién
dijo:
"se
están
acabando"?
Who
said:
"they're
running
out"?
Los
Rockeros
de
La
Joya,
aquí
la
seguimos
sembrando
The
Rockers
from
La
Joya,
we're
still
planting
it
here
Haya
firma,
primero
en
el
jale
tá
la
familia
Wherever
I
sign,
family
comes
first
in
the
hustle
Y
aunque
andamos
hecho'
verga,
el
chilazo
no
se
descuida
And
even
though
we're
fucked
up,
we
don't
neglect
the
business
Ya
tiene
rato,
yo
crecí
en
Nuevo
Laredo
It's
been
a
while,
I
grew
up
in
Nuevo
Laredo
La
empezamos
desde
abajo,
y
ya
formamos
un
imperio
We
started
from
the
bottom,
and
now
we've
built
an
empire
Nos
cuidamos
uno
al
otro,
que
no
caiga
la
bandera
We
take
care
of
each
other,
so
the
flag
doesn't
fall
Una
familia
generosa,
pregúntale
a
cualquiera
A
generous
family,
ask
anyone
Lujos,
Versace
y
la
marca
de
la
medusa
Luxury,
Versace,
and
the
Medusa
brand
Y
una
corta
en
la
cintura
porque
ya
la
envidia
es
mucha
And
a
gun
on
my
waist
because
the
envy
is
too
much
Yo
soy
muy
conocido,
pero
soy
más
precavido
I'm
well
known,
but
I'm
more
cautious
Me
gusta
jugar
la
fría
con
los
que
la
juegan
frío
I
like
to
play
it
cool
with
those
who
play
it
cool
Les
vo'a
decir
la
frase
como
la
decía
el
Juani
I'll
tell
you
the
phrase
like
Juani
used
to
say
it
"Usted
encárguese
de
los
suyo,
yo
me
encargo
de
lo
mío"
"You
take
care
of
yours,
I'll
take
care
of
mine"
Competencia
y
un
chingo,
eso
al
chilazo
no
se
acaba
A
lot
of
competition,
but
the
business
doesn't
end
Pregunta
por
los
Rockeros
si
quieres
brincar
el
agua
Ask
about
the
Rockers
if
you
want
to
cross
the
border
Nos
fletamos
la
misión
en
dos
y
papas
We
handle
the
mission
in
two
seconds
flat
Por
la
charola
no
te
apures,
tamos
puestos
con
la
raza
Don't
worry
about
the
money,
we're
there
for
our
people
Todos
son
buenos
para
hablar,
ni
siquiera
nos
conocen
(ya
tú
sabes)
Everyone's
good
at
talking,
they
don't
even
know
us
(you
know)
Dicen:
"ya
se
acabaron",
por
ahí
se
rumoran
voces
(eh,
yeh)
They
say:
"they're
finished",
rumors
are
going
around
(hey,
yeah)
Los
pinches
envidiosos,
sálganle
pa
que
se
topen
(ja,
ja)
Those
damn
envious
people,
come
out
and
face
us
(ha,
ha)
La
familia
Delgado,
mejor
conocidos
como
los
Rockers
The
Delgado
family,
better
known
as
the
Rockers
Todos
son
buenos
para
hablar,
ni
siquiera
nos
conocen
Everyone's
good
at
talking,
they
don't
even
know
us
Dicen:
"ya
se
acabaron",
por
ahí
se
rumoran
voces
They
say:
"they're
finished",
rumors
are
going
around
Los
pinches
envidiosos,
sálganle
pa
que
se
topen
Those
damn
envious
people,
come
out
and
face
us
La
familia
Delgado,
mejor
conocidos
como
los
Rockers
The
Delgado
family,
better
known
as
the
Rockers
Uno
por
uno,
valientes
ya
no
hay
ninguno
One
by
one,
there
are
no
brave
ones
left
Los
que
hablan
a
mis
espaldas
es
que
de
frente
son
culos
Those
who
talk
behind
my
back
are
cowards
to
my
face
De
frente,
te
hablan
con
madre,
cuidado
si
te
volteas
To
your
face,
they
talk
nicely,
be
careful
if
you
turn
around
Amigos
son
muy
poquitos,
ya
nomás
te
hablan
por
feria
Friends
are
very
few,
now
they
only
talk
to
you
for
money
El
negocio
va
creciendo,
como
también
la
familia
The
business
is
growing,
as
is
the
family
Por
cada
que
me
levanto
se
lo
agradezco
al
de
arriba
For
every
day
I
wake
up,
I
thank
the
one
above
Armani,
Gucci,
te
caigo
mal
porque
ando
línea
Armani,
Gucci,
you
hate
me
because
I'm
stylish
A
ese
güey
déjenlo
vivo,
se
ve
que
lo
mata
la
envidia
Leave
that
dude
alive,
it
seems
envy
is
killing
him
Pues
que
me
siga
envidiando,
porque
tengo
varios
carros
Well,
let
him
keep
envying
me,
because
I
have
several
cars
No
sé
de
quién
lo
heredé,
soy
mujeriego
a
lo
bastardo
I
don't
know
who
I
inherited
it
from,
I'm
a
womanizer
to
the
core
El
dinero
me
lo
gasto,
al
chilazo,
¿pa
qué
lo
guardo?
I
spend
the
money,
damn
it,
why
save
it?
Patrullando
me
divierto,
pero
con
todo
mi
cuadro
I
have
fun
patrolling,
but
with
my
whole
crew
Ya
lo
tuvimos
de
todo,
casi
nada
me
impresiona
We've
had
it
all,
almost
nothing
impresses
me
Pero,
al
chile,
soy
adicto
a
las
buenas
muchachonas
But,
honestly,
I'm
addicted
to
fine
women
Me
gusta
traer
una
corta
en
la
cintura
I
like
to
carry
a
gun
on
my
waist
Por
si
las
dudas,
por
si
a
alguien
le
entra
la
locura
Just
in
case,
in
case
someone
goes
crazy
Tengo
primos
y
hermanos
unidos
hasta
la
muerte
I
have
cousins
and
brothers
united
until
death
Unidos
hicimos
que
el
negocio
corra
con
suerte
United
we
made
the
business
run
smoothly
Varios
saben
que
batallamos
Several
know
that
we
struggled
Ese
placazo
mentado
en
el
barrio
nos
lo
ganamos
That
damn
reputation
in
the
neighborhood,
we
earned
it
Chavalones,
simón,
pero
con
chingos
de
huevos
Young
guys,
yeah,
but
with
a
lot
of
balls
Las
bajas
que
hemos
tenido
nos
dieron
nervios
de
acero
The
losses
we've
had
gave
us
nerves
of
steel
Se
podrá
decir
de
los
primeros
You
could
say
we're
among
the
first
Esos
meros,
afirmativo
los
Rockeros
(los
Rockeros)
Those
very
ones,
affirmative,
the
Rockers
(the
Rockers)
Todos
son
buenos
para
hablar,
ni
siquiera
nos
conocen
(ya
tú
sabes)
Everyone's
good
at
talking,
they
don't
even
know
us
(you
know)
Dicen:
"ya
se
acabaron",
por
ahí
se
rumoran
voces
(eh,
yeh)
They
say:
"they're
finished",
rumors
are
going
around
(hey,
yeah)
Los
pinches
envidiosos,
sálganle
pa
que
se
topen
(ja,
ja)
Those
damn
envious
people,
come
out
and
face
us
(ha,
ha)
La
familia
Delgado,
mejor
conocidos
como
los
Rockers
The
Delgado
family,
better
known
as
the
Rockers
Y
ahí
quedó,
raza
And
there
it
is,
folks
El
Comando
Exclusivo,
El
Makabélico
El
Comando
Exclusivo,
El
Makabelico
Pa
los
Rockers
For
the
Rockers
Los
Rockeros
de
La
Joya
The
Rockers
from
La
Joya
Para
la
familia
Delgado
For
the
Delgado
family
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ricardo Hernandez Medrano
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.