Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Niña Santa
Heiliges Mädchen
Y
antes
que
te
vayas
Und
bevor
du
gehst
Solo
Dios
sabrá
qué
pasará
mañana
Nur
Gott
weiß,
was
morgen
passieren
wird
Y
antes
que
te
vayas,
brr
Und
bevor
du
gehst,
brr
(Dios
sabrá
qué
pasará
mañana)
tu
maleante,
bebé
(Gott
weiß,
was
morgen
passiert)
dein
Böser,
Baby
Tu
mirada
te
delata
Dein
Blick
verrät
dich
En
tu
casa
deja
lo
de
niña
santa
Lass
zu
Hause
das
fromme
Mädchen
sein
Cógeme
bien
duro
antes
que
te
vayas
Nimm
mich
hart,
bevor
du
gehst
Tú
y
yo,
no
sé
qué
nos
pasará
mañana
Du
und
ich,
ich
weiß
nicht,
was
morgen
mit
uns
passiert
Tu
mirada
te
delata
Dein
Blick
verrät
dich
En
tu
casa
deja
lo
de
niña
santa
Lass
zu
Hause
das
fromme
Mädchen
sein
Cógeme
bien
duro
antes
que
te
vayas
Nimm
mich
hart,
bevor
du
gehst
Tú
y
yo,
no
sé
qué
nos
pasará
mañana
Du
und
ich,
ich
weiß
nicht,
was
morgen
mit
uns
passiert
Yo
tengo
un
diablito
hablándome
al
oído
Ich
hab
ein
kleines
Teufelchen,
das
mir
ins
Ohr
flüstert
Todo
lo
que
quiero,
todo
lo
consigo
Alles
was
ich
will,
alles
kriege
ich
Pero
de
tus
labios,
mami,
dame
un
cachito
(cachito)
Aber
von
deinen
Lippen,
Mami,
gib
mir
ein
kleines
Stückchen
(Stückchen)
Pero
de
tu
tiempo,
regálame
un
ratico
Aber
von
deiner
Zeit,
schenk
mir
ein
bisschen
was
Bailemos
pegaditos
los
temas
románticos
Lass
uns
eng
umschlungen
zu
den
romantischen
Songs
tanzen
No
sé
qué
me
hiciste
que
me
tienes
bien
loquito
(loquito)
Ich
weiß
nicht,
was
du
mir
angetan
hast,
dass
ich
so
verrückt
nach
dir
bin
(verrückt)
Pobre
diabla,
te
enamoraste
de
un
ñerito
(ja,
ja)
Arme
Teufelin,
du
hast
dich
in
einen
Bösen
verliebt
(ha,
ha)
Y
ahora
aquí
me
tienes
piquito
a
piquito
Und
jetzt
hast
du
mich
hier,
Mund
zu
Mund
Perreando
juntitos
los
dos,
mami
Zusammen
eng
an
eng
perrend,
wir
zwei,
Mami
Si
te
pones
pa
mí,
sabe'
estoy
pa
ti
Wenn
du
zu
mir
hältst,
weißt
du,
ich
halte
zu
dir
No
te
hagas
la
loca,
mueres
por
mí
Stell
dich
nicht
verrückt,
du
stirbst
nach
mir
Aprovecha
el
tiempo,
hoy
soy
pa
ti
Nutze
die
Zeit,
heute
bin
ich
für
dich
Tú
ya
sabes
quién
soy
sin
decirte
quién
soy
Du
weißt
schon,
wer
ich
bin,
ohne
dass
ich
dir
sage,
wer
ich
bin
Tu
maleante,
bebé
Dein
Böser,
Baby
Tu
mirada
te
delata
Dein
Blick
verrät
dich
En
tu
casa
deja
lo
de
niña
santa
Lass
zu
Hause
das
fromme
Mädchen
sein
Cógeme
bien
duro
antes
que
te
vayas
Nimm
mich
hart,
bevor
du
gehst
Tú
y
yo,
no
sé
qué
nos
pasará
mañana
Du
und
ich,
ich
weiß
nicht,
was
morgen
mit
uns
passiert
Tu
mirada
te
delata
Dein
Blick
verrät
dich
En
tu
casa
deja
lo
de
niña
santa
Lass
zu
Hause
das
fromme
Mädchen
sein
Cógeme
bien
duro
antes
que
te
vayas
Nimm
mich
hart,
bevor
du
gehst
Tú
y
yo,
no
sé
qué
nos
pasará
mañana
Du
und
ich,
ich
weiß
nicht,
was
morgen
mit
uns
passiert
Y
hagámoslo
otra
vez
(otra
vez),
luego
otra
vez
(otra
vez)
Und
lass
es
uns
nochmal
machen
(nochmal),
dann
nochmal
(nochmal)
Luego
nos
mentimos
que
sería
la
última
vez
Dann
lügen
wir
uns
an,
dass
es
das
letzte
Mal
wäre
Espero
que
acabe
y
adentro
yo
acabe
Ich
hoffe,
es
endet
und
ich
komme
in
dir
Así
tenemos
un
bebé
que
se
parezca
a
usted
Damit
wir
ein
Baby
haben,
das
dir
ähnlich
sieht
Si
mañana
me
voy
Wenn
ich
morgen
gehe
Recuerda
las
cositas
que
hacíamos
entre
tú
y
yo
Erinnere
dich
an
die
kleinen
Dinge,
die
wir
zusammen
gemacht
haben
Y
si
mañana
no
estoy
Und
wenn
ich
morgen
nicht
da
bin
Solo
te
pido
que
no
te
olvides
del
bad
boy
Bitte
ich
dich
nur,
vergiss
den
Bad
Boy
nicht
No
te
olvides,
mami
Vergiss
nicht,
Mami
Aprovechemos
el
tiempo
Lass
uns
die
Zeit
nutzen
Que
contigo
todo
pasa
lento
(todo
pasa
lento)
Denn
mit
dir
läuft
alles
langsam
(alles
läuft
langsam)
Yo
no
vivo
en
cuentos
Ich
lebe
nicht
in
Märchen
Puede
que
en
todo
un
día
acabe
esto
(mami,
acabe)
Vielleicht
ist
alles
schon
in
einem
Tag
vorbei
(Mami,
vorbei)
Tu
mirada
te
delata
Dein
Blick
verrät
dich
En
tu
casa
deja
lo
de
niña
santa
Lass
zu
Hause
das
fromme
Mädchen
sein
Cógeme
bien
duro
antes
que
te
vayas
Nimm
mich
hart,
bevor
du
gehst
Tú
y
yo,
no
sé
qué
nos
pasará
mañana
Du
und
ich,
ich
weiß
nicht,
was
morgen
mit
uns
passiert
Tu
mirada
te
delata
Dein
Blick
verrät
dich
En
tu
casa
deja
lo
de
niña
santa
Lass
zu
Hause
das
fromme
Mädchen
sein
Cógeme
bien
duro
antes
que
te
vayas
Nimm
mich
hart,
bevor
du
gehst
Tú
y
yo,
no
sé
qué
nos
pasará
mañana
Du
und
ich,
ich
weiß
nicht,
was
morgen
mit
uns
passiert
M-A-L-I
(Malilla),
tu
maleante
bebé,
ese
mismo
M-A-L-I
(Malilla),
dein
Böser
Baby,
derselbe
Conmigo
no
te
hagas
la
santa,
mi
amor;
ja,
ja
Mit
mir
stell
dich
nicht
heilig,
mein
Schatz;
ha,
ha
Que
yo
sé
que
te
encanta
Denn
ich
weiß,
dass
du
es
liebst
Dime,
Maury
Sag
mal,
Maury
Nando
Produce
Nando
Produce
México,
México
Mexiko,
Mexiko
Brr,
son
mexicano
Brr,
sind
mexikanisch
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fernando Hernandez Flores (el Malilla), Jose Eduardo Flores Martinez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.