El Matador feat. Cheb Kada - Kindir Bleh Bik - перевод текста песни на немецкий

Kindir Bleh Bik - El Matador перевод на немецкий




Kindir Bleh Bik
Was soll ich ohne dich machen
Pour revoir certains proches partis, on serait capable de tout donner
Um einige verstorbene Angehörige wiederzusehen, wären wir bereit, alles zu geben
Au royaume des cieux chaque père et mère mériterait d'être couronné
Im Himmelreich verdiente jeder Vater und jede Mutter, gekrönt zu werden
Impuissant face à ce dilemme car on sait que tout meurt et tout renaît
Machtlos angesichts dieses Dilemmas, denn wir wissen, dass alles stirbt und wiedergeboren wird
Des pleurs, les cimetières, les "douh'as", les imams et puis l'corps est soulevé
Tränen, Friedhöfe, "Douh'as", Imame und dann wird der Körper emporgehoben
C'est pas l'homme qui perd vie c'est la mort qui prend l'âme ouais
Es ist nicht der Mensch, der das Leben verliert, es ist der Tod, der die Seele nimmt, ja
On sait vers qui sera le retour, Hamdou'lillah que Dieu soit loué
Wir wissen, zu wem die Rückkehr sein wird, Hamdou'lillah, Gott sei gepriesen
Dans le fond de l'esprit souvenir indélébile reste tatoué
Im Innersten des Geistes bleibt eine unauslöschliche Erinnerung tätowiert
Chair de poule, froid dans le dos chaque fois que Malek al Mawt viens nous chatouiller
Gänsehaut, Kälte im Rücken, jedes Mal, wenn Malek al Mawt uns kitzeln kommt
On se perd dans les excès oubliant que les parents prennent de l'â-â-âge
Wir verlieren uns in Exzessen und vergessen, dass die Eltern älter werden
Le cœur est blessé car du livre le temps a déchiré quelques pages
Das Herz ist verletzt, denn die Zeit hat einige Seiten aus dem Buch gerissen
Tant que le décès n'est pas de l'entourage on se dit rien de gra-a-ave
Solange der Todesfall nicht im Umfeld ist, sagen wir uns, dass es nicht schlimm ist
Les paupières baissées ne suffiront pas à sécher tout ce bain de larmes
Gesengte Augenlider reichen nicht aus, um dieses Tränenbad zu trocknen
On gamberge, on gamberge, on se demande dans quelle prochaine fiche on va tomber
Wir grübeln, wir grübeln, wir fragen uns, in welche nächste Akte wir fallen werden
On prie Dieu, on prie Dieu pour qu'Il nous donne la force d'être courageux, d'affronter
Wir beten zu Gott, wir beten zu Gott, dass er uns die Kraft gibt, mutig zu sein, es zu überstehen
Le nom des défunts défile dans nos têtes jusqu'à ne même plus savoir compter
Die Namen der Verstorbenen ziehen durch unsere Köpfe, bis wir nicht mehr zählen können
L'anniversaire de ton départ à part ta mif', personne n'y a pensé
An den Jahrestag deines Abschieds hat außer deiner Familie niemand gedacht
Ki ndir bla bik ya âyniya
Was soll ich ohne dich machen, mein Augenlicht
Ana melit, ana melit, ana melit fe di denya
Ich bin es leid, ich bin es leid, ich bin es leid in dieser Welt
La datni el moute, madabiya
Wenn der Tod mich holt, wäre es mein Wunsch
Da3wat el walidine hiya li taba3ni fel akhira
Dass die Gebete der Eltern mich ins Jenseits begleiten
Ki ndir bla bik ya âyniya
Was soll ich ohne dich machen, mein Augenlicht
Ana melit, ana melit, ana melit fe di denya
Ich bin es leid, ich bin es leid, ich bin es leid in dieser Welt
La datni el moute, madabiya
Wenn der Tod mich holt, wäre es mein Wunsch
Da3wat el walidine hiya li taba3ni fel akhira
Dass die Gebete der Eltern mich ins Jenseits begleiten
Ana melit fe di denya
Ich bin es leid in dieser Welt
Gaâ hbabi rahou khsara
Alle meine Freunde sind ein Verlust
Trop de morts dans le quartier, c'est la loi du talion
Zu viele Tote im Viertel, es ist das Gesetz der Vergeltung
Il s'est prit une rafale dans la cabesa, hier de lui nous parlions
Er hat eine Salve in den Kopf bekommen, gestern haben wir noch von ihm gesprochen
J'aurais envie de te dire "petit tu vas crever et tu toucheras pas l'million
Ich würde dir gerne sagen: "Kleiner, du wirst sterben und die Million nicht erreichen
Ou tu seras pas loin mais tu mais tu crèvera quand-même car tes ennemis te châtieront
Oder du wirst nicht weit sein, aber du wirst trotzdem sterben, weil deine Feinde dich bestrafen werden
J'ai connu des voyous réglos, mais dans la rue il n'y a pas de règles
Ich kannte anständige Gangster, aber auf der Straße gibt es keine Regeln
Aucune colombe bat de l'aile car dans une guerre il n'y a pas de trêve
Keine Taube schlägt mit den Flügeln, denn in einem Krieg gibt es keinen Waffenstillstand
Chacun fait son biff comme il peut je ne suis pas pour faire la mora-a-ale
Jeder macht sein Ding, wie er kann, ich bin nicht hier, um Moral zu predigen
J'constate qu'au final tout le monde perd et presque personne ne ga-a-agne
Ich stelle fest, dass am Ende alle verlieren und fast niemand gewinnt
Trop de fierté à dire aux gens qu'on les aime mais parfois le cœur est noir
Zu viel Stolz, um den Leuten zu sagen, dass man sie liebt, aber manchmal ist das Herz schwarz
On aimerait refaire le monde ne serait ce qu'un dernier au revoir
Wir würden gerne die Welt verändern, und sei es nur für ein letztes Lebewohl
Après l'heure c'est plus l'heure la mort est ponctuelle elle n'accepte aucun retard
Nach der Zeit ist es zu spät, der Tod ist pünktlich, er akzeptiert keine Verspätung
Elle aime les embrouilles de pilon, d'oseille et les histoires de flingues le soir
Er liebt Streitigkeiten um Gras, Geld und Waffengeschichten am Abend
J'viens d'une ville tristement célèbre car le nombre d'homicide est saturé
Ich komme aus einer Stadt, die traurig berühmt ist, weil die Zahl der Morde gesättigt ist
Les armes sont faciles à se procurer il n'y a pas de quoi se rassurer
Waffen sind leicht zu beschaffen, es gibt keinen Grund zur Beruhigung
Ne laisse pas traîner ton fils dès son plus jeune âge il va vouloir crapuler
Lass deinen Sohn nicht herumlungern, von klein auf wird er kriminell werden wollen
Le voyant dans un linceul tu ne pourra rien dire à par ...
Wenn du ihn in einem Leichentuch siehst, wirst du nichts anderes sagen können als ...
Ki ndir bla bik ya âyniya
Was soll ich ohne dich machen, mein Augenlicht
Ana melit, ana melit, ana melit fe di denya
Ich bin es leid, ich bin es leid, ich bin es leid in dieser Welt
La datni el moute, madabiya
Wenn der Tod mich holt, wäre es mein Wunsch
Da3wat el walidine hiya li taba3ni fel akhira
Dass die Gebete der Eltern mich ins Jenseits begleiten
Ki ndir bla bik ya âyniya
Was soll ich ohne dich machen, mein Augenlicht
Ana melit, ana melit, ana melit fe di denya
Ich bin es leid, ich bin es leid, ich bin es leid in dieser Welt
La datni el moute, madabiya
Wenn der Tod mich holt, wäre es mein Wunsch
Da3wat el walidine hiya li taba3ni fel akhira
Dass die Gebete der Eltern mich ins Jenseits begleiten
Ana melit fe di denya
Ich bin es leid in dieser Welt
Gaâ hbabi rahou khsara
Alle meine Freunde sind ein Verlust





Авторы: Tejai Moore, Mohamed Bendjebar, David Franck Remy


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.