El Matador feat. Hadja - Mère courage - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни El Matador feat. Hadja - Mère courage




Mère courage
Mother courage
Quand on est jeune on refuse
When we are young we refuse
Souvent l'autorité parentale
Often parental authority
Ta daronne se fait du soucis
Your boss is worried
Pour toi et ça te rends barge
For you and it makes you crazy
Petit ne lui en veut pas si elle
Little one doesn't blame her if she
Te demande de rentrer tôt
Ask you to come home early
Je crois que son inquiétude
I believe that his concern
Est un de ses plus grands défauts
Is one of its biggest flaws
Elle a ce don de tout savoir
She has this gift of knowing everything
Elle sait quand tout va mal
She knows when everything is going wrong
Toujours la pour séparer quand
Always there to separate when
Ton frère veut te haggar
Your brother wants to haggar you
Elle sera si tu es incarcéré
She'll be there if you're incarcerated
à l'autre bout du monde
on the other side of the world
Elle sera présente au parloir
She will be present in the visiting room
Alors que les autres t'oublieront
While the others will forget about you
Je sais tu as le zaâf ça fait chier
I know you have the bug it pisses you off
De faire les courses repense à
From shopping think back to
Quand tu puais et qu'elle devait
When you stank and she had to
Changer tes couches elle t'aime
Changing your diapers she loves you
Plus que cette fille qui ne sera
More than this girl who will only be
Pas l'amour de ta vie même
Not the love of your life even
étant pauvre elle dépannera du
being poor, she will help with the
Lait à la voisine
Milk to the neighbor
C'est pour les reines(les reines)
It's for the queens (the queens)
Qui élèvent seules leur mômes
Who raise their children alone
Qui triment à la sueur de leur
Who are grinding in the sweat of their
Front elles mériteraient un plus
And they would deserve a plus
Beau trône pour celles qui ont
Beautiful throne for those who have
Du courage er un morale costaud
Courage and a strong character
Celles qui te portent pendant
The ones that carry you during
9 mois avant que tu viennes au
9 months before you come to the
Monde
World
Refrain:
Chorus:
Un message pour toutes nos
A message for all our
Princesses et nos reines
Princesses and our queens
Du courage pour celles qui
Courage for those who
Tombent et qui se relévent
Falling and rising again
Pour celles qui à nos yeux
For those who in our eyes
Remplacent le soleil(le soleil)
Replace the sun(the sun)
Quand on est jeune on est
When we are young we are
Fougueux on veut grandir
Feisty we want to grow
Trop vite on se protège pas
Too quickly we don't protect ourselves
On se rend pas compte qu'une
We don't realize that a
Erreur est commise résultat trop
Mistake is made result too
De minotes se retrouvent en
Of minotes are found in
Cloque quand les mec n'assume
Pregnant when the guy does not assume
Pas le rêve d'une vie de famille
Not the dream of a family life
S'envole à toi qui iras seule à
Flies away to you who will go alone to
La maternité toi qui devras devenir
Motherhood you who will have to become
Adultes avant la majorité sachant
Adults before the age of majority.
Que ta vie sera compliqué tu
That your life will be complicated you
Prends le risque d'affronter disons
Take the risk of facing let's say
Que l'instinct maternel te dis que
That the maternal instinct tells you that
Tu t'y sens obligé à toi sur qui souvent
You feel obliged to you about who often
On colle une étiquette les hommes
We stick a label men
Rêvent de Q7 et les gadjis rêvent de
Dream of Q7 and the gadjis dream of
Poussettes t'es une jeune fille t'es
Strollers you are a young girl you are
Devenu une jeune maman une
Became a young mother a
Princesse pour qui le prince charmant
Princess for whom Prince charming
Ne fut qu'un amant à toi qui reste fort
Was only a lover of yours who remains strong
Malgré le manque d'argent qui n'en
Despite the lack of money that does not
Veut pas au père malgré son refus
Does not want to the father despite his refusal
D'engagement je te dis Bravo un
Of commitment I say Congratulations to you one
Grand respect je le dis fièrement
Great respect I say it proudly
De penser qui est plus d'avantages
To think who is more advantages
Que d'inconvénients
What disadvantages
Refrain:
Chorus:
Quand j'ai grandi j'ai réalisé
When I grew up I realized
Ce que ma mère avait vécu
What my mother had experienced
Elle était censée quitter le bled
She was supposed to leave the blood
Pour un avenir plus sur
For a future more on
Changement de vie, de langue,
Change of life, language,
De pays et de culture loin de
Of country and culture far from
Sa famille, de ses proches le
His family, from his relatives on
Déracinement fut le plus dur
Uprooting was the hardest
Je te parle d'une femme qui
I'm telling you about a woman who
S'est mariée et qui a eu beaucoup
Got married and who had a lot
D'enfant, qui d'un jour à l'autre
Of a child, who from one day to the next
A connu la mésentente qui a
Has known the disagreement that has
Décidé de partir et d'assurer
Decided to leave and insure
Avec dans ses bagages presque
With in his luggage almost
Une équipe de foot à assumer
A football team to assume
Qui a du se débrouiller pour payer
Who had to manage to pay
Des loyers qui s'est battue au lieu
Of the rents who fought instead
De baisser les bras et larmoyer
To give up and tear up
Une femme déçue qui ne s'est
A disappointed woman who did not
Jamais remariée une femme qui
Never remarried a woman who
Dira TOUT VA BIEN si elle devait
Will say EVERYTHING IS FINE if she were to
Témoigner tu as mis ton bonheur
How you put your happiness
De coté pour qu'on manque de rien
On the side so that we miss nothing
Challah si je réussis on aurait
Challah if I succeed we would have
De meilleur lendemain j'imagine
A better tomorrow I imagine
Le jour ou ta poser tes valises
The day you put your suitcases down
Maman ne pleure plus ton fils
Mom don't cry for your son anymore
Essaie de réparer ta vie
Try to fix your life
Refrain:
Chorus:
Mères célibataires
Single mothers
Mères divorcées
Divorced mothers
Mères veuves
Widowed mothers
Qui affrontent la dureté du quotidien
Who face the hardness of everyday life
Courage pour toutes nos reines
Courage for all our queens
Pour celles qui à nos yeux remplacent
For those who in our eyes replace
Le soleil(le soleil)
The sun(the sun)





Авторы: Mark Bombattak, Trak Invaders


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.