El Matador feat. Kazodah - Nos couleurs - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни El Matador feat. Kazodah - Nos couleurs




Ohhhh. Aaaa. Aa
Оооо. Гггг. АА
Yeah! El Matador
Да! Эль-Матадор
Kazo-Kazo-Kazodah
Казо-Казо-Казода
Des billets jaunes, rouges, violets dans les poches
Желтые, красные, фиолетовые банкноты в карманах
N'emporte rien après la mort, sachant que l'heure est proche
Не забирай ничего после смерти, зная, что время близко
J'balance des vérités dure à entendre à l'antenne
Я качаю истины, которые трудно услышать в эфире.
Si mon âme avait une couleur ce serait un arc-en-ciel
Если бы у моей души был цвет, это была бы Радуга
Les hypocrites et leurs sourires jaunes j'les ai cramés
Лицемеры с их желтыми улыбками, я заставил их сжаться.
Ma vie en rose, et sous un ciel gris j'suis un damné
Моя жизнь в розовом цвете, и под серым небом я проклятый
J'suis citoyen du monde donc j'm'en fou de leurs lois
Я гражданин мира, поэтому мне наплевать на их законы
Ils seraient prêt à me mettre dans une tombe pour un peu d'or noir
Они были бы готовы положить меня в могилу за немного черного золота
Y'a trop de larmes qui coulent, petit range ton arme blanche
У тебя слишком много слез, малыш, убери свой пистолет.
Si tu fais une victime, son gang voudra sa revanche
Если ты сделаешь жертву, его банда захочет отомстить
Un XXXX métalique, flaque de sang écarlate
Металлический XXXX, алая лужа крови
Champs des sirènes et gyrophares and fucking XXXX
Поля Гудков и дыни и обвалки XXXX
Des guerres de territoires pour d'la marron et d'la verdure
Войны за территорию за каштан и зелень
Soleil ténébreux donc dans les cœurs, l'hiver perdure
Хмурое солнце, так что в сердцах зима продолжается
Un drapeau de la même couleur que la flamme du FN
Флаг того же цвета, что и пламя FN
T'entendras jamais l'Eden se faire du haut d'la Tour Eiffel
Ты никогда не услышишь, как Эдем поднимается с вершины Эйфелевой башни
J'ai trouvé la voie de ma raison
Я нашел путь к своему разуму
Citoyen du monde je n'oublie pas
Гражданин мира, я не забываю
Ce que j'ai au fond
Что у меня есть в глубине души
Nos couleurs
Наши цвета
Nos couleurs
Наши цвета
Nos couleurs
Наши цвета
On m'a dit accroche toi la route est longue
Мне сказали, держись, дорога длинная.
Citoyen du monde je n'oublie pas
Гражданин мира, я не забываю
Ce que j'ai au fond
Что у меня есть в глубине души
Nos couleurs
Наши цвета
Nos couleurs
Наши цвета
De toutes couleurs
Всех цветов
Yeah! Je viens chanter mon blues, j'suis ni des Crips, ni des bloods
Да! Я пришел спеть свой блюз, я не Крипс и не блуд.
Un mouvement de foule, bagnole de flic qui déboule
Движение толпы, машина полицейского, которая разворачивается
Marseille c'est pas L.A, même si y'a que des fêlés
Марсель-это не Лос-Анджелес, даже если там есть только трещины
Et trop de cœurs sellés, on en parle à la télé
И слишком много сердец, о которых говорят по телевизору.
Des blacks et des métisses comme XXXX ou XXXX
Черные парни и смешанные расы, такие как XXXX или XXXX
Des mariages mixent et des tatouages aux henné
Смешанные свадьбы и татуировки хной
J'me verrais bien en Thaïlande, ou bien à Tahiti
Мне бы хотелось встретиться в Таиланде или на Таити
Car les regards me font bien comprendre que je n'suis pas d'ici
Потому что по внешнему виду я прекрасно понимаю, что я не отсюда.
J'aimerais m'envoler, la Terre est plus belle vu du ciel
Я хотел бы улететь, Земля прекраснее, если смотреть с неба
Ce qui ne tue pas te rend plus fort, plus tu souffres, plus tu saignes
То, что не убивает, делает тебя сильнее, чем больше ты страдаешь, тем больше ты истекаешь кровью
Une montagne de soucis, les bronzés font de l'escalade
Гора забот, загорелые люди поднимаются на гору
Pendant que tu fais des UV et que tu grailles des salades
Пока ты делаешь УФ-лучи и жуешь салаты
J'ai sorti mon pinceau, la prod est prise d'assaut
Я вытащил кисть, прод взят штурмом.
Passe-moi un peigne, une toile, que j'tisse ma toile comme Picasso
Дай мне гребень, холст, пусть я ТКУ свой холст, как Пикассо
J'suis venu rapper ma douleur, XXXX
Я пришел, чтобы рассказать о своей боли, XXXX
Tous frères, tous sœurs, de la même couleur
Все братья, все сестры одного цвета.
J'ai trouvé la voie de ma raison
Я нашел путь к своему разуму
Citoyen du monde je n'oublie pas
Гражданин мира, я не забываю
Ce que j'ai au fond
Что у меня есть в глубине души
Nos couleurs
Наши цвета
Nos couleurs
Наши цвета
Nos couleurs
Наши цвета
On m'a dit accroche toi la route est longue
Мне сказали, держись, дорога длинная.
Citoyen du monde je n'oublie pas
Гражданин мира, я не забываю
Ce que j'ai au fond
Что у меня есть в глубине души
Nos couleurs
Наши цвета
Nos couleurs
Наши цвета
De toutes couleurs
Всех цветов
Nan je n't'apprend rien, la vie n'est pas rose
Нет, я ничему тебя не учу, жизнь не розовая
Petit dans ton épiderme, une histoire, une cause
Маленький в твоем эпидермисе, история, причина
La couleur d'Espagne XXXX
Цвет Испании XXXX
J'connais plus de limite, j'ai dépassé les bornes
Я знаю больше предела, я перешел границы
Métissé, jugé, j'ai rien à perdre
Смешанная раса, судимый, мне нечего терять
J'ai coloré mes rêves pour me sortir de la merde
Я раскрашивал свои мечты, чтобы выбраться из дерьма.
Mon soleil brille si l'horizon devient terne
Мое солнце светит, если горизонт становится тусклым
Du fond de mon quartier, il me sert toujours de lanterne
Из глубины моего квартала он по-прежнему служит мне фонарем
Black, blanc, beurre, un mélange de douleurs
Черный, белый, масляный, смесь боли
La richesse est dans mon cœur tu comprends donc sa lourdeur
Богатство в моем сердце, поэтому ты понимаешь его тяжесть
J'avance sans peur, sans peine, sans pleure
Я иду вперед без страха, без боли, без плача
Ma couleur me guide en attendant mon heure
Мой цвет ведет меня в ожидании своего часа
Pour elle je me dois de ne pas plier
Ради нее я обязан не сгибаться
J'avance, je ne peux m'éparpiller
Я иду вперед, я не могу разбежаться.
Parce que je l'ai dans le sang
Потому что у меня это в крови
J'aurais beau crier, on veut tous briller, ensemble
Хорошо бы мне закричать, мы все хотим сиять вместе.
J'ai trouvé la voie de ma raison
Я нашел путь к своему разуму
Citoyen du monde je n'oublie pas
Гражданин мира, я не забываю
Ce que j'ai au fond
Что у меня есть в глубине души
Nos couleurs
Наши цвета
Nos couleurs
Наши цвета
Nos couleurs
Наши цвета
On m'a dit accroche toi la route est longue
Мне сказали, держись, дорога длинная.
Citoyen du monde je n'oublie pas
Гражданин мира, я не забываю
Ce que j'ai au fond
Что у меня есть в глубине души
Nos couleurs
Наши цвета
Nos couleurs
Наши цвета
De toutes couleurs
Всех цветов
Yeah Yeah Yeah Yeah
Да, Да, Да, Да
Yeah! El Matador
Да! Эль-Матадор
Kazo-Kazo-Kazodah
Казо-Казо-Казода
On est ensemble
Мы вместе
De toutes les couleurs
Всех цветов
Yeah!
Да!
Marseille
Марсель
XXXX
XXXX
On chante nos douleurs
Мы поем наши боли






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.