Текст и перевод песни El Matador feat. Liya - Remballe ta disquette
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Remballe ta disquette
Put your line away
Disquette,
disquette
Pick-up
line,
pick-up
line
Moi
je
suis
un
mec
romantique
I
am
a
romantic
guy
Style
Prince
Charmant,
galant
Prince
Charming
style,
gallant
Je
te
présenterais
mes
parents
I'll
introduce
you
to
my
parents
Pas
au
bout
de
3ans
Not
after
3 years
Admire
le
beau-gosse
Admire
the
handsome
guy
Bien
musclé,
super
marrant
Well-muscled,
super
funny
Je
veux
être
ton
mari
I
want
to
be
your
husband
Ton
ami
ainsi
que
ton
amant
Your
friend
as
well
as
your
lover
T'inquiète
poupée
je
serais
toujours
à
tes
cotés
Don't
worry
baby
I'll
always
be
by
your
side
Je
materais
pas
ta
copine
I
wouldn't
check
out
your
friend
Qu'a
les
gros
nichons
sous
le
décolleté
Who
has
big
boobs
under
her
cleavage
Ouais
je
suis
un
mec
opé
bien
coté
Yeah,
I'm
a
well-rated
guy
Aucun
mauvais
coté
No
bad
side
J'ai
toujours
une
solution
I
always
have
a
solution
Quand
la
situation
est
bloquée
When
the
situation
is
stuck
Stop!
arrete
ton
bla-bla
Stop!
Stop
your
blabbering
Tu
me
sors
les
meme
mythos
à
chaque
fois
You're
giving
me
the
same
lines
every
time
Une
allure
de
chien
de
la
casse
A
junkyard
dog
look
Tu
n'as
q'un
seul
but
You
only
have
one
goal
C'est
de
me
mettre
à
poil
It's
to
get
in
my
pants
Et
tu
serrais
pret
à
tout
pour
y
arrivé
And
you'd
be
willing
to
do
anything
to
get
there
Ouais,
j'avoue
que
tu
manque
pas
d'idées
Yeah,
I
admit
you're
not
short
of
ideas
Tu
tchatche
trop
et
tu
ma
fatiguée
You
talk
too
much
and
you've
tired
me
out
Tu
t'attendais
a
me
voir
saliver.
You
expected
me
to
drool.
Ta
tout
les
vices
du
disquetteur
You
have
all
the
vices
of
a
pick-up
artist
T'es
cramé
dans
tout
le
secteur
You're
busted
all
over
the
area
T'es
qu'un
mec
qui
brise
les
coeurs
You're
just
a
heartbreaker
Ta
tout
les
vices
du
disquetteur
You
have
all
the
vices
of
a
pick-up
artist
Vas
y
remballe
ta
disquette
Go
ahead
put
your
line
away
Vas
y
remballes
ta
disquette
Go
ahead
and
put
your
line
away
Moi,
j'ai
cramé
ta
disquette
Me,
I've
busted
your
line
Moi
j'ai
cramé
ta
disquette
Me,
I've
busted
your
line
Wesh,
Wesh
Cousine
Hey,
hey
Cousin
Pourquoi
direct
tu
catalogue?
Why
do
you
directly
catalog?
Ne
sois
pas
parano,
Don't
be
paranoid,
En
plus
je
t'es
donné
ma
parole
Plus
I
gave
you
my
word
Ok,
j'avoue
jt'es
fait
un
peu
du
rentre
dedans
Ok,
I
admit
I
came
on
a
little
strong
Vas
si
lache
ton
num,
Come
on,
give
me
your
number,
Tu
verras
que
je
parle
pas
dans
le
vent
You'll
see
that
I'm
not
all
talk
T'attends
plus
rien
des
hommes
You
don't
expect
anything
more
from
men
Faut
pas
nous
mettre
dans
le
meme
sac
Don't
put
us
all
in
the
same
bag
Moi
je
suis
un
mec
respectable
I'm
a
respectable
guy
A
première
vue
rien
de
spécial
At
first
glance,
nothing
special
Les
histoires
pas
sérieuse
The
unserious
stories
Je
vais
te
dire
un
truc
I'm
going
to
tell
you
something
Ca
ne
m'intéresse
pas
I'm
not
interested
Arette
de
te
la
raconter
Stop
telling
yourself
that
Arette
de
te
donner
en
spectacle
Stop
making
a
show
of
yourself
Tu
réagis
comme
çi
j'allais
finir
dans
tes
bras
You
react
as
if
I
was
going
to
end
up
in
your
arms
J'ai
rien
insinué
du
tout
I
didn't
imply
anything
at
all
T'es
trop
rentrer
dans
ton
délire
mec
n'y
pense
meme
pas
You're
too
much
into
your
delusion,
man,
don't
even
think
about
it
Là
tu
deviens
parano
du
coup
Now
you're
becoming
paranoid
Sous
tes
faux
airs
de
macho
garde
ça
pour
tes
michtos
Under
your
false
macho
airs
keep
that
for
your
cheap
lines
Zerma
fais
pas
l'inaccessible
Zerma
don't
play
hard
to
get
Je
vois
pas
pourquoi
je
vais
me
rabaisser
à
ton
niveau
I
don't
see
why
I'm
going
to
stoop
to
your
level
Ta
tout
les
vices
du
disquetteur
You
have
all
the
vices
of
a
pick-up
artist
T'es
cramé
dans
tout
le
secteur
You're
busted
all
over
the
area
T'es
qu'un
mec
qui
brise
les
coeurs
You're
just
a
heartbreaker
Ta
tout
les
vices
du
disquetteur
You
have
all
the
vices
of
a
pick-up
artist
Vas
y
remballe
ta
disquette
Go
ahead
put
your
line
away
Vas
y
remballe
ta
disquette
Go
ahead
and
put
your
line
away
Moi,
j'ai
cramé
ta
disquette
Me,
I've
busted
your
line
Moi
j'ai
cramé
ta
disquette
Me,
I've
busted
your
line
Toi
tu
recherche
un
mec
You're
looking
for
a
guy
Qui
t'offre
des
bouquets
de
fleurs
Who
offers
you
bouquets
of
flowers
Qui
quand
il
s'absente
t'envoi
un
texto
toutes
les
heures
Who
sends
you
a
text
every
hour
when
he's
away
Des
poèmes
et
des
MMS
avec
des
coeurs
Poems
and
MMS
with
hearts
Tu
voudrais
que
je
te
réconforte
sur
toutes
tes
peurs
You
want
me
to
comfort
you
on
all
your
fears
Que
je
céde
a
tes
caprices
That
I
give
in
to
your
whims
Poulette
c'est
pas
trop
ma
matrice
Chick,
it's
not
really
my
thing
Ne
fais
pas
la
gamine
Don't
act
like
a
child
Du
loveur
j'ai
pas
la
tactique
I
don't
have
the
lover's
tactic
Tu
te
méfies
trop
You're
too
suspicious
En
plus
je
suis
obligé
de
te
cavaler
dèrrière
Plus
I'm
forced
to
chase
you
down
Des
filles
comme
toi
y'en
a
des
centaines
Girls
like
you
there
are
hundreds
of
them
Elles
font
pas
des
manières
They
don't
act
up
Tu
comptais
me
la
faire
à
l'envers
You
were
planning
on
screwing
me
over
Avec
tes
vieux
vices
à
l'ancienne
With
your
old-fashioned
vices
Tu
croyais
que
t'allais
me
berner
You
thought
you
were
going
to
fool
me
T'es
pas
le
premier
ni
le
dernier
You're
not
the
first
nor
the
last
Là
tu
montre
enfin
ton
vrai
visage
There
you
finally
show
your
true
face
Il
y
a
5 minutes
t'employais
de
jolies
phrases
5 minutes
ago
you
were
using
pretty
phrases
Ta
pas
pu
placer
ta
disquette
You
couldn't
place
your
line
Ta
tout
les
vices
du
disquetteur
You
have
all
the
vices
of
a
pick-up
artist
T'es
cramé
dans
tout
le
secteur
You're
busted
all
over
the
area
T'es
q'un
mec
qui
brise
les
coeurs
You're
just
a
heartbreaker
Ta
tout
les
vices
du
disquetteur
You
have
all
the
vices
of
a
pick-up
artist
Vas
y
remballe
ta
disquette
Go
ahead
put
your
line
away
Vas
y
remballe
ta
disquette
Go
ahead
and
put
your
line
away
Moi,
j'ai
cramé
ta
disquette
Me,
I've
busted
your
line
Moi
j'ai
cramé
ta
disquette
Me,
I've
busted
your
line
T'as
tous
les
vices
du
disquetteur
You
have
all
the
vices
of
a
pick-up
artist
T'es
qu'un
mec
qui
brise
les
coeurs
You're
just
a
heartbreaker
Vas
y
remballe
ta
disquette
Go
ahead
put
your
line
away
Moi
j'ai
cramé
ta
disquette
Me,
I've
busted
your
line
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.