El Matador feat. Sarah Riani - S'il ne me restait - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни El Matador feat. Sarah Riani - S'il ne me restait




S'il ne me restait
If I Had Nothing Left
Chaque jour se lève, chaque jour s'efface
Each day rises, each day fades away
On vit avec nos rêves, mais tout nous dépasse
We live with our dreams, but everything overwhelms us
Je ferais de mes larmes mon seul combat
I would make my tears my only fight
S'il ne me restait, s'il ne restait plus que ça
If I had nothing left, if there was nothing left but that
S'il ne me restait qu'une année ou quelques jours
If I only had a year or a few days left
J'vivrais le truc on me disant que c'est l'mektoub
I would live it to the fullest, telling myself it's destiny
S'il ne me restait qu'une dernière volonté
If I had one last wish
J'prendrais une feuille afin d'vous raconter
I would take a sheet of paper to tell you about it
S'il ne me restait qu'un repère, ça serait la famille
If I had one landmark left, it would be family
S'il me restait qu'une chance, ça serait la faillite
If I had one chance left, it would be bankruptcy
S'il me restait qu'un souvenir, ça serait l'enfance
If I had one memory left, it would be childhood
Malgré l'absence de cadeaux d'Noël en fin décembre
Despite the lack of Christmas presents at the end of December
S'il ne me restait que mes yeux pour pleurer
If I only had my eyes to cry
J'avancerais la tête haute, le cœur et les dents serrées
I would walk with my head held high, my heart and teeth clenched
S'il ne me restait qu'une phrase à prononcer
If I only had one sentence to utter
Je la crierais le poing en l'air et les sourcils froncés
I would shout it with my fist raised and my eyebrows frowned
S'il ne me restait qu'un album pour convaincre
If I only had one album to convince you
Sûr de moi, je prendrais le pari à dix contre un
Confident, I would take the bet, ten to one
Parce qu'il me reste de la force j'suis encore
Because I still have strength, I'm still here
S'il me restait qu'un mot à dire, ce serait "inch'Allah"
If I had one word left to say, it would be "God willing"
Chaque jour se lève, chaque jour s'efface
Each day rises, each day fades away
On vit avec nos rêves mais tout nous dépasse
We live with our dreams, but everything overwhelms us
Je ferais de mes larmes mon seul combat
I would make my tears my only fight
S'il ne me restait, s'il ne restait plus que ça
If I had nothing left, if there was nothing left but that
S'il ne me restait que des rêves, j'vivrais en plein cauchemar
If I only had dreams left, I would live in a nightmare
S'il me restait qu'un euro j'finirais taulard
If I only had one euro left, I would end up in jail
S'il ne me restait que l'amour, j'serais mal à l'aise
If I only had love left, I would be uncomfortable
Car j'ai du mal à l'exprimer dans l'art et la manière
Because I have trouble expressing it in art and manner
S'il ne me restait qu'une page sur mon cahier
If I only had one page left in my notebook
J'irais tout droit vers l'essentiel, sans pouvoir détailler
I would go straight to the point, without being able to elaborate
S'il ne me restait qu'un but pour la victoire
If I only had one goal left for victory
Ça serait dans l'temps additionnel, un shoot en pleine lucarne
It would be in stoppage time, a shot in the top corner
S'il ne me restait qu'un choix, qu'une rime, une voix, une lime
If I only had one choice, one rhyme, one voice, one file
Je me fierais à mon instinct d'survie
I would trust my survival instinct
Il ne me reste qu'un round, j'ai l'œil du tigre
I only have one round left, I have the eye of the tiger
J'espère que c'est pas l'dernier chapitre avant la fin du livre
I hope this isn't the last chapter before the end of the book
Et s'il me restait plus qu'un pote, ce serait mon rap
And if I only had one friend left, it would be my rap
C'est le seul à m'comprendre et à me remonter l'moral
It's the only one who understands me and lifts my spirits
S'il me restait plus qu'un morceau, ça serait celui-là
If I only had one track left, it would be this one
La parenthèse se ferme, il manque plus qu'le point final
The parenthesis closes, all that's missing is the final period
Chaque jour se lève, chaque jour s'efface (chaque jour, chaque jour)
Each day rises, each day fades away (each day, each day)
On vit avec nos rêves, mais tout nous dépasse (on fait avec)
We live with our dreams, but everything overwhelms us (we make do)
Je ferais de mes larmes mon seul combat (yeah, yeah)
I would make my tears my only fight (yeah, yeah)
S'il ne me restait, s'il ne restait plus que ça
If I had nothing left, if there was nothing left but that
S'il me restait plus qu'à tourner la page (yeah)
If all I had left was to turn the page (yeah)
Fermer les yeux sur ce que je cache (oh-oh)
Close my eyes to what I hide (oh-oh)
S'il ne me restait plus qu'à vivre sur des "peut-être"
If all I had left was to live on "maybes"
Je donnerais tout avant que tout ne s'arrête
I would give everything before everything stops
À jamais jamais) à jamais (yeah)
Forever (forever) forever (yeah)
Chaque jour se lève, chaque jour s'efface
Each day rises, each day fades away
On vit avec nos rêves, mais tout nous dépasse
We live with our dreams, but everything overwhelms us
Je ferais de mes larmes mon seul combat
I would make my tears my only fight
S'il ne me restait (s'il ne me restait)
If I had nothing left (If I had nothing left)
Chaque jour se lève, chaque jour s'efface (chaque jour, chaque jour)
Each day rises, each day fades away (each day, each day)
On vit avec nos rêves, mais tout nous dépasse (tout nous dépasse, oh non)
We live with our dreams, but everything overwhelms us (everything overwhelms us, oh no)
Je ferais de mes larmes mon seul combat (on lâche rien, la famille)
I would make my tears my only fight (we don't give up, family)
S'il ne me restait (s'il ne me restait) s'il ne me restait (s'il ne me restait)
If I had nothing left (If I had nothing left) If I had nothing left (If I had nothing left)
Plus que ça
But that
El Matador, Sarah
El Matador, Sarah
Parce qu'il nous reste un peu d'espoir
Because we still have a little hope left
Personne nous empêchera d'y croire
No one will stop us from believing in it
Je ferais de mes larmes mon seul combat (yeah)
I would make my tears my only fight (yeah)
S'il ne me restait (s'il ne me restait) s'il ne me restait plus que ça
If I had nothing left (If I had nothing left) if I had nothing left but that





Авторы: Luc Leroy, Sarah Riaini, Mohammed Bendjebar, Yann Mace

El Matador feat. Sarah Riani - S'il ne me restait
Альбом
S'il ne me restait
дата релиза
20-04-2009



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.