Текст и перевод песни El Matador - Mec fragile
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Comme
beaucoup
toi
même
t'avais
pas
soupçonné
ta
fragilité
Like
many,
you
never
suspected
your
own
fragility
Tu
te
mefiais
trop
des
femmes
et
de
leur
habilité
You
were
too
wary
of
women
and
their
cunning
ability
T'es
plus
toi
même,
t'as
l'impression
qu'elle
t'a
jeté
un
sort
You're
not
yourself,
you
feel
like
she's
cast
a
spell
on
you
Le
premier
à
nous
dire
de
nous
méfier
de
leur
vice
illimité
The
first
one
to
tell
us
to
beware
of
their
boundless
vice
Tu
disais
que
c'est
ta
chienne
mais
aujourd'hui
t'es
piqué
You
used
to
say
she's
your
bitch,
but
now
you're
smitten,
it's
true
C'est
elle
qui
te
tient
en
laisse,
tu
peux
aboyer
bien
fort
She's
the
one
holding
the
leash,
you
can
bark
all
you
want
Avec
l'équipe
tu
nous
la
joues
comme
quoi
c'est
toutes
des
biatchs
With
the
crew,
you
play
it
cool,
like
they're
all
just
bitches,
man
On
l'a
vue
passer
avec
un
mec
en
voiture,
t'as
changé
de
visage
We
saw
her
drive
by
with
some
guy,
your
face
turned
white
as
a
sheet
Elle
te
contrôle,
t'as
même
pas
accès
a
son
phone
et
son
code
pin
She
controls
you,
you
don't
even
have
access
to
her
phone
and
pin
code
Impuissant
quand
elle
te
dit
"ce
soir
on
s'voit
pas,
je
dors
chez
une
copine"
Powerless
when
she
tells
you
"we're
not
seeing
each
other
tonight,
I'm
sleeping
at
a
friend's"
T'as
trop
joué
avec
les
femmes,
aujourd'hui
la
roue
a
tourné
You
played
with
women
too
much,
now
the
tables
have
turned
around
T'as
voulu
deposer
les
armes,
le
cerveau
elle
t'a
retourné
You
wanted
to
lay
down
your
arms,
she's
messed
with
your
head,
it's
profound
Ensorcelé
t'aimerai
bien
faire
marche
arrière,
c'est
pas
si
facile
Bewitched,
you'd
like
to
rewind,
but
it's
not
that
easy,
you
see
Tu
te
demandes
comment
t'as
fait
pour
devenir
un
mec
si
fragile
You
wonder
how
you
became
such
a
fragile
dude,
honestly
Elle
t'a
fait
glissé,
elle
t'a
fait
glissé
She
made
you
slip,
she
made
you
slip
Elle
t'a
fait
glissé,
elle
t'a
fait
glissé
She
made
you
slip,
she
made
you
slip
Elle
t'a
fait
glissé,
elle
t'a
fait
glissé,
elle
t'a
fait
glissé
She
made
you
slip,
she
made
you
slip,
she
made
you
slip
Elle
t'a
fait
glissé,
elle
t'a
fait
glissé
She
made
you
slip,
she
made
you
slip
Elle
t'a
fait
glissé,
elle
t'a
fait
glissé
She
made
you
slip,
she
made
you
slip
Elle
t'a
fait
glissé,
elle
t'a
fait
glissé,
elle
t'a
fait
glissé
She
made
you
slip,
she
made
you
slip,
she
made
you
slip
Aveuglé,
désormais
maintenant
c'est
pour
elle
que
tu
vas
charbonner
Blinded,
now
you'll
work
your
ass
off
just
for
her,
it's
absurd
Même
si
tu
sais
que
t'es
cocu
tu
vas
pardonner
Even
though
you
know
you're
being
cheated
on,
you'll
forgive
her
every
word
C'est
elle
qui
part
en
couille
et
c'est
toi
qui
reconnais
tes
torts
She's
the
one
screwing
up,
and
you're
the
one
admitting
your
wrongs
On
a
beau
te
dire
qu'elle
est
pas
faite
pour
toi
pour
te
raisonner
We
try
to
tell
you
she's
not
right
for
you,
to
make
you
see
Qu'elle
a
tourné
avec
un
tas
de
type
qu'on
connait
That
she's
been
around
with
a
bunch
of
guys
we
know,
it's
plain
to
see
Pour
voir
la
vérité
en
face
tu
ne
fais
aucun
effort
To
face
the
truth,
you
make
no
effort,
lost
in
fantasy
Puis
t'as
plongé
au
hebs,
parloir
fantôme
elle
t'a
zappé
Then
you
got
locked
up,
she
ghosted
you
at
the
visiting
room,
no
empathy
T'etais
un
parmi
tant
d'autres,
même
pas
deux
semaines
elle
t'a
remplacé
You
were
just
another
one,
she
replaced
you
in
less
than
two
weeks
Aucune
lettre,
aucun
mandat,
aucun
geste
pour
te
faire
signe
No
letters,
no
money
orders,
no
sign,
no
kind
of
peek
Mec
fragile,
tu
t'es
fait
pigeonner
pour
elle
t'avais
le
bon
profil
Fragile
dude,
you
got
played,
you
had
the
perfect
profile,
unique
T'as
trop
joué
avec
les
femmes,
aujourd'hui
la
roue
a
tourné
You
played
with
women
too
much,
now
the
tables
have
turned
around
T'as
voulu
deposer
les
armes,
le
cerveau
elle
t'a
retourné
You
wanted
to
lay
down
your
arms,
she's
messed
with
your
head,
it's
profound
Ensorcelé
t'aimerai
bien
faire
marche
arrière,
c'est
pas
si
facile
Bewitched,
you'd
like
to
rewind,
but
it's
not
that
easy,
you
see
Tu
te
demandes
comment
t'as
fait
pour
devenir
un
mec
si
fragile
You
wonder
how
you
became
such
a
fragile
dude,
honestly
Elle
t'a
fait
glissé,
elle
t'a
fait
glissé
She
made
you
slip,
she
made
you
slip
Elle
t'a
fait
glissé,
elle
t'a
fait
glissé
She
made
you
slip,
she
made
you
slip
Elle
t'a
fait
glissé,
elle
t'a
fait
glissé,
elle
t'a
fait
glissé
She
made
you
slip,
she
made
you
slip,
she
made
you
slip
Elle
t'a
fait
glissé,
elle
t'a
fait
glissé
She
made
you
slip,
she
made
you
slip
Elle
t'a
fait
glissé,
elle
t'a
fait
glissé
She
made
you
slip,
she
made
you
slip
Elle
t'a
fait
glissé,
elle
t'a
fait
glissé,
elle
t'a
fait
glissé
She
made
you
slip,
she
made
you
slip,
she
made
you
slip
Elle
te
contrôle,
elle
te
contrôle
She
controls
you,
she
controls
you
T'as
glissé,
t'as
glissé
You
slipped,
you
slipped
Elle
te
contrôle,
elle
te
contrôle
She
controls
you,
she
controls
you
Pour
elle
t'aurais
même
pu
tuer
For
her,
you
could
have
even
killed
Elle
te
contrôle,
elle
te
contrôle
She
controls
you,
she
controls
you
Problème
de
fragilité
Fragility
issue,
it's
true
Elle
te
contrôle,
elle
te
contrôle
She
controls
you,
she
controls
you
T'es
solo,
le
coeur
fissuré
You're
alone,
your
heart
is
cracked
in
two
T'as
trop
joué
avec
les
femmes,
aujourd'hui
la
roue
a
tourné
You
played
with
women
too
much,
now
the
tables
have
turned
around
T'as
voulu
deposer
les
armes,
le
cerveau
elle
t'a
retourné
You
wanted
to
lay
down
your
arms,
she's
messed
with
your
head,
it's
profound
Ensorcelé
t'aimerai
bien
faire
marche
arrière,
c'est
pas
si
facile
Bewitched,
you'd
like
to
rewind,
but
it's
not
that
easy,
you
see
Tu
te
demandes
comment
t'as
fait
pour
devenir
un
mec
si
fragile
You
wonder
how
you
became
such
a
fragile
dude,
honestly
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
XIIINRV
дата релиза
11-05-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.