Текст и перевод песни El Matador - Mec fragile
Comme
beaucoup
toi
même
t'avais
pas
soupçonné
ta
fragilité
Как
многие
из
вас
даже
не
подозревали
о
своей
хрупкости
Tu
te
mefiais
trop
des
femmes
et
de
leur
habilité
Ты
слишком
заботился
о
женщинах
и
их
полномочиях.
T'es
plus
toi
même,
t'as
l'impression
qu'elle
t'a
jeté
un
sort
Ты
больше
не
в
себе,
тебе
кажется,
что
она
наложила
на
тебя
заклинание
Le
premier
à
nous
dire
de
nous
méfier
de
leur
vice
illimité
Первыми,
кто
сказал
нам
остерегаться
их
неограниченного
порока
Tu
disais
que
c'est
ta
chienne
mais
aujourd'hui
t'es
piqué
Ты
говорил,
что
это
твоя
сука,
но
сегодня
тебя
ужалили.
C'est
elle
qui
te
tient
en
laisse,
tu
peux
aboyer
bien
fort
Это
она
держит
тебя
на
поводке,
ты
можешь
громко
лаять.
Avec
l'équipe
tu
nous
la
joues
comme
quoi
c'est
toutes
des
biatchs
С
командой
ты
играешь
с
нами,
как
с
биатами.
On
l'a
vue
passer
avec
un
mec
en
voiture,
t'as
changé
de
visage
Мы
видели,
как
она
проезжала
мимо
с
парнем
на
машине,
ты
изменился
в
лице.
Elle
te
contrôle,
t'as
même
pas
accès
a
son
phone
et
son
code
pin
Она
контролирует
тебя,
у
тебя
даже
нет
доступа
к
ее
телефону
и
ее
пин-коду
Impuissant
quand
elle
te
dit
"ce
soir
on
s'voit
pas,
je
dors
chez
une
copine"
Беспомощен,
когда
она
говорит
тебе:
"сегодня
вечером
мы
не
увидимся,
я
сплю
у
подруги"
T'as
trop
joué
avec
les
femmes,
aujourd'hui
la
roue
a
tourné
Ты
слишком
много
играл
с
женщинами,
сегодня
колесо
повернулось.
T'as
voulu
deposer
les
armes,
le
cerveau
elle
t'a
retourné
Ты
хотел
сложить
оружие,
мозг
она
тебе
вернула.
Ensorcelé
t'aimerai
bien
faire
marche
arrière,
c'est
pas
si
facile
Околдованный,
я
бы
хотел,
чтобы
ты
вернулся,
это
не
так
просто.
Tu
te
demandes
comment
t'as
fait
pour
devenir
un
mec
si
fragile
Ты
удивляешься,
как
ты
умудрился
стать
таким
хрупким
парнем
Elle
t'a
fait
glissé,
elle
t'a
fait
glissé
Она
заставила
тебя
поскользнуться,
она
заставила
тебя
поскользнуться
Elle
t'a
fait
glissé,
elle
t'a
fait
glissé
Она
заставила
тебя
поскользнуться,
она
заставила
тебя
поскользнуться
Elle
t'a
fait
glissé,
elle
t'a
fait
glissé,
elle
t'a
fait
glissé
Она
заставляла
тебя
скользить,
она
заставляла
тебя
скользить,
она
заставляла
тебя
скользить
Elle
t'a
fait
glissé,
elle
t'a
fait
glissé
Она
заставила
тебя
поскользнуться,
она
заставила
тебя
поскользнуться
Elle
t'a
fait
glissé,
elle
t'a
fait
glissé
Она
заставила
тебя
поскользнуться,
она
заставила
тебя
поскользнуться
Elle
t'a
fait
glissé,
elle
t'a
fait
glissé,
elle
t'a
fait
glissé
Она
заставляла
тебя
скользить,
она
заставляла
тебя
скользить,
она
заставляла
тебя
скользить
Aveuglé,
désormais
maintenant
c'est
pour
elle
que
tu
vas
charbonner
Ослепленный,
теперь,
теперь,
именно
за
нее
ты
будешь
копаться
Même
si
tu
sais
que
t'es
cocu
tu
vas
pardonner
Даже
если
ты
знаешь,
что
ты
рогоносец,
ты
все
простишь
C'est
elle
qui
part
en
couille
et
c'est
toi
qui
reconnais
tes
torts
Это
она
лезет
на
рожон,
а
ты
сам
признаешь
свою
ошибку.
On
a
beau
te
dire
qu'elle
est
pas
faite
pour
toi
pour
te
raisonner
Хорошо,
что
мы
сказали
тебе,
что
она
не
создана
для
тебя,
чтобы
рассуждать.
Qu'elle
a
tourné
avec
un
tas
de
type
qu'on
connait
Что
она
снималась
с
кучей
парней,
которых
мы
знаем.
Pour
voir
la
vérité
en
face
tu
ne
fais
aucun
effort
Чтобы
увидеть
правду
в
лицо,
ты
не
прилагаешь
никаких
усилий.
Puis
t'as
plongé
au
hebs,
parloir
fantôme
elle
t'a
zappé
А
потом
ты
нырнул
в
хебс,
в
призрачную
комнату,
она
сбила
тебя
с
ног.
T'etais
un
parmi
tant
d'autres,
même
pas
deux
semaines
elle
t'a
remplacé
Ты
был
одним
из
многих,
даже
две
недели
назад
она
заменила
тебя.
Aucune
lettre,
aucun
mandat,
aucun
geste
pour
te
faire
signe
Ни
одного
письма,
ни
одного
ордера,
ни
одного
жеста,
чтобы
помахать
тебе
Mec
fragile,
tu
t'es
fait
pigeonner
pour
elle
t'avais
le
bon
profil
Хрупкий
парень,
ты
был
привязан
к
ней,
и
у
тебя
был
правильный
профиль
T'as
trop
joué
avec
les
femmes,
aujourd'hui
la
roue
a
tourné
Ты
слишком
много
играл
с
женщинами,
сегодня
колесо
повернулось.
T'as
voulu
deposer
les
armes,
le
cerveau
elle
t'a
retourné
Ты
хотел
сложить
оружие,
мозг
она
тебе
вернула.
Ensorcelé
t'aimerai
bien
faire
marche
arrière,
c'est
pas
si
facile
Околдованный,
я
бы
хотел,
чтобы
ты
вернулся,
это
не
так
просто.
Tu
te
demandes
comment
t'as
fait
pour
devenir
un
mec
si
fragile
Ты
удивляешься,
как
ты
умудрился
стать
таким
хрупким
парнем
Elle
t'a
fait
glissé,
elle
t'a
fait
glissé
Она
заставила
тебя
поскользнуться,
она
заставила
тебя
поскользнуться
Elle
t'a
fait
glissé,
elle
t'a
fait
glissé
Она
заставила
тебя
поскользнуться,
она
заставила
тебя
поскользнуться
Elle
t'a
fait
glissé,
elle
t'a
fait
glissé,
elle
t'a
fait
glissé
Она
заставляла
тебя
скользить,
она
заставляла
тебя
скользить,
она
заставляла
тебя
скользить
Elle
t'a
fait
glissé,
elle
t'a
fait
glissé
Она
заставила
тебя
поскользнуться,
она
заставила
тебя
поскользнуться
Elle
t'a
fait
glissé,
elle
t'a
fait
glissé
Она
заставила
тебя
поскользнуться,
она
заставила
тебя
поскользнуться
Elle
t'a
fait
glissé,
elle
t'a
fait
glissé,
elle
t'a
fait
glissé
Она
заставляла
тебя
скользить,
она
заставляла
тебя
скользить,
она
заставляла
тебя
скользить
Elle
te
contrôle,
elle
te
contrôle
Она
контролирует
тебя,
она
контролирует
тебя.
T'as
glissé,
t'as
glissé
Ты
поскользнулся,
поскользнулся.
Elle
te
contrôle,
elle
te
contrôle
Она
контролирует
тебя,
она
контролирует
тебя.
Pour
elle
t'aurais
même
pu
tuer
Ради
нее
ты
мог
бы
даже
убить
тебя.
Elle
te
contrôle,
elle
te
contrôle
Она
контролирует
тебя,
она
контролирует
тебя.
Problème
de
fragilité
Проблема
хрупкости
Elle
te
contrôle,
elle
te
contrôle
Она
контролирует
тебя,
она
контролирует
тебя.
T'es
solo,
le
coeur
fissuré
Ты
Соло,
разбитое
сердце.
T'as
trop
joué
avec
les
femmes,
aujourd'hui
la
roue
a
tourné
Ты
слишком
много
играл
с
женщинами,
сегодня
колесо
повернулось.
T'as
voulu
deposer
les
armes,
le
cerveau
elle
t'a
retourné
Ты
хотел
сложить
оружие,
мозг
она
тебе
вернула.
Ensorcelé
t'aimerai
bien
faire
marche
arrière,
c'est
pas
si
facile
Околдованный,
я
бы
хотел,
чтобы
ты
вернулся,
это
не
так
просто.
Tu
te
demandes
comment
t'as
fait
pour
devenir
un
mec
si
fragile
Ты
удивляешься,
как
ты
умудрился
стать
таким
хрупким
парнем
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
XIIINRV
дата релиза
11-05-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.