Текст и перевод песни El Matador - Mec fragile
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mec fragile
Хрупкий парень
Comme
beaucoup
toi
même
t'avais
pas
soupçonné
ta
fragilité
Как
и
многие,
ты
даже
не
подозревал
о
своей
хрупкости
Tu
te
mefiais
trop
des
femmes
et
de
leur
habilité
Ты
слишком
не
доверял
женщинам
и
их
ловкости
T'es
plus
toi
même,
t'as
l'impression
qu'elle
t'a
jeté
un
sort
Ты
уже
не
ты,
тебе
кажется,
что
она
тебя
околдовала
Le
premier
à
nous
dire
de
nous
méfier
de
leur
vice
illimité
Ты
первый
говорил
нам
остерегаться
их
безграничного
коварства
Tu
disais
que
c'est
ta
chienne
mais
aujourd'hui
t'es
piqué
Ты
говорил,
что
она
твоя
сучка,
но
сегодня
ты
на
крючке
C'est
elle
qui
te
tient
en
laisse,
tu
peux
aboyer
bien
fort
Это
она
держит
тебя
на
поводке,
можешь
лаять
сколько
угодно
Avec
l'équipe
tu
nous
la
joues
comme
quoi
c'est
toutes
des
biatchs
С
парнями
ты
выделываешься,
будто
все
они
стервы
On
l'a
vue
passer
avec
un
mec
en
voiture,
t'as
changé
de
visage
Мы
видели,
как
она
проехала
с
каким-то
парнем
в
машине,
твоё
лицо
изменилось
Elle
te
contrôle,
t'as
même
pas
accès
a
son
phone
et
son
code
pin
Она
тебя
контролирует,
у
тебя
даже
нет
доступа
к
её
телефону
и
пин-коду
Impuissant
quand
elle
te
dit
"ce
soir
on
s'voit
pas,
je
dors
chez
une
copine"
Бессильный,
когда
она
говорит:
"сегодня
вечером
мы
не
увидимся,
я
ночую
у
подруги"
T'as
trop
joué
avec
les
femmes,
aujourd'hui
la
roue
a
tourné
Ты
слишком
много
играл
с
женщинами,
сегодня
колесо
фортуны
повернулось
T'as
voulu
deposer
les
armes,
le
cerveau
elle
t'a
retourné
Ты
хотел
сложить
оружие,
но
она
тебе
мозги
запудрила
Ensorcelé
t'aimerai
bien
faire
marche
arrière,
c'est
pas
si
facile
Околдованный,
ты
хотел
бы
дать
задний
ход,
но
это
не
так
просто
Tu
te
demandes
comment
t'as
fait
pour
devenir
un
mec
si
fragile
Ты
спрашиваешь
себя,
как
ты
стал
таким
хрупким
парнем
Elle
t'a
fait
glissé,
elle
t'a
fait
glissé
Она
тебя
подставила,
она
тебя
подставила
Elle
t'a
fait
glissé,
elle
t'a
fait
glissé
Она
тебя
подставила,
она
тебя
подставила
Elle
t'a
fait
glissé,
elle
t'a
fait
glissé,
elle
t'a
fait
glissé
Она
тебя
подставила,
она
тебя
подставила,
она
тебя
подставила
Elle
t'a
fait
glissé,
elle
t'a
fait
glissé
Она
тебя
подставила,
она
тебя
подставила
Elle
t'a
fait
glissé,
elle
t'a
fait
glissé
Она
тебя
подставила,
она
тебя
подставила
Elle
t'a
fait
glissé,
elle
t'a
fait
glissé,
elle
t'a
fait
glissé
Она
тебя
подставила,
она
тебя
подставила,
она
тебя
подставила
Aveuglé,
désormais
maintenant
c'est
pour
elle
que
tu
vas
charbonner
Ослеплённый,
теперь
ты
будешь
вкалывать
ради
неё
Même
si
tu
sais
que
t'es
cocu
tu
vas
pardonner
Даже
если
знаешь,
что
ты
рогоносец,
ты
простишь
C'est
elle
qui
part
en
couille
et
c'est
toi
qui
reconnais
tes
torts
Это
она
ведёт
себя
отвратительно,
а
ты
признаёшь
свою
вину
On
a
beau
te
dire
qu'elle
est
pas
faite
pour
toi
pour
te
raisonner
Мы
можем
сколько
угодно
говорить
тебе,
что
она
тебе
не
подходит,
чтобы
вразумить
тебя
Qu'elle
a
tourné
avec
un
tas
de
type
qu'on
connait
Что
она
крутилась
с
кучей
парней,
которых
мы
знаем
Pour
voir
la
vérité
en
face
tu
ne
fais
aucun
effort
Чтобы
увидеть
правду,
ты
не
прилагаешь
никаких
усилий
Puis
t'as
plongé
au
hebs,
parloir
fantôme
elle
t'a
zappé
Потом
ты
загремел
в
тюрьму,
свидания
с
призраком,
она
тебя
забыла
T'etais
un
parmi
tant
d'autres,
même
pas
deux
semaines
elle
t'a
remplacé
Ты
был
одним
из
многих,
даже
не
прошло
двух
недель,
как
она
тебя
заменила
Aucune
lettre,
aucun
mandat,
aucun
geste
pour
te
faire
signe
Ни
письма,
ни
денег,
ни
жеста,
чтобы
дать
тебе
знак
Mec
fragile,
tu
t'es
fait
pigeonner
pour
elle
t'avais
le
bon
profil
Хрупкий
парень,
тебя
развели,
для
неё
у
тебя
был
подходящий
профиль
T'as
trop
joué
avec
les
femmes,
aujourd'hui
la
roue
a
tourné
Ты
слишком
много
играл
с
женщинами,
сегодня
колесо
фортуны
повернулось
T'as
voulu
deposer
les
armes,
le
cerveau
elle
t'a
retourné
Ты
хотел
сложить
оружие,
но
она
тебе
мозги
запудрила
Ensorcelé
t'aimerai
bien
faire
marche
arrière,
c'est
pas
si
facile
Околдованный,
ты
хотел
бы
дать
задний
ход,
но
это
не
так
просто
Tu
te
demandes
comment
t'as
fait
pour
devenir
un
mec
si
fragile
Ты
спрашиваешь
себя,
как
ты
стал
таким
хрупким
парнем
Elle
t'a
fait
glissé,
elle
t'a
fait
glissé
Она
тебя
подставила,
она
тебя
подставила
Elle
t'a
fait
glissé,
elle
t'a
fait
glissé
Она
тебя
подставила,
она
тебя
подставила
Elle
t'a
fait
glissé,
elle
t'a
fait
glissé,
elle
t'a
fait
glissé
Она
тебя
подставила,
она
тебя
подставила,
она
тебя
подставила
Elle
t'a
fait
glissé,
elle
t'a
fait
glissé
Она
тебя
подставила,
она
тебя
подставила
Elle
t'a
fait
glissé,
elle
t'a
fait
glissé
Она
тебя
подставила,
она
тебя
подставила
Elle
t'a
fait
glissé,
elle
t'a
fait
glissé,
elle
t'a
fait
glissé
Она
тебя
подставила,
она
тебя
подставила,
она
тебя
подставила
Elle
te
contrôle,
elle
te
contrôle
Она
тебя
контролирует,
она
тебя
контролирует
T'as
glissé,
t'as
glissé
Ты
попался,
ты
попался
Elle
te
contrôle,
elle
te
contrôle
Она
тебя
контролирует,
она
тебя
контролирует
Pour
elle
t'aurais
même
pu
tuer
Ради
неё
ты
мог
бы
даже
убить
Elle
te
contrôle,
elle
te
contrôle
Она
тебя
контролирует,
она
тебя
контролирует
Problème
de
fragilité
Проблема
хрупкости
Elle
te
contrôle,
elle
te
contrôle
Она
тебя
контролирует,
она
тебя
контролирует
T'es
solo,
le
coeur
fissuré
Ты
один,
с
разбитым
сердцем
T'as
trop
joué
avec
les
femmes,
aujourd'hui
la
roue
a
tourné
Ты
слишком
много
играл
с
женщинами,
сегодня
колесо
фортуны
повернулось
T'as
voulu
deposer
les
armes,
le
cerveau
elle
t'a
retourné
Ты
хотел
сложить
оружие,
но
она
тебе
мозги
запудрила
Ensorcelé
t'aimerai
bien
faire
marche
arrière,
c'est
pas
si
facile
Околдованный,
ты
хотел
бы
дать
задний
ход,
но
это
не
так
просто
Tu
te
demandes
comment
t'as
fait
pour
devenir
un
mec
si
fragile
Ты
спрашиваешь
себя,
как
ты
стал
таким
хрупким
парнем
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
XIIINRV
дата релиза
11-05-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.