El Matador - Parrain - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни El Matador - Parrain




Parrain
Godfather
Yeah
Yeah
Hein
Huh
Tout pour la célébrité
All for fame
Sont plein de "lui putain j'vais l'allumer"
They're full of "damn, I'm gonna light him up"
C'est plus des MC, c'est des briquets
They're not MCs anymore, they're lighters
Génération quasiment sure que Dieu nous châtiera
A generation almost certain that God will punish us
Ca connait plus les tubes de Shakira que la Fatiha
They know Shakira's hits better than the Fatiha
T'iras au paradis si t'as eu une vie droite
You'll go to heaven if you've had a straight life
Si y'a qu'après le décès qu'on t'as vu allongé dans une boite
If it's only after death that you're seen lying in a box
On a perdu des proches, la vie c'est plein de coups durs
We've lost loved ones, life is full of hardships
A chaque fin de phrase, plus de point d'exclamation, c'est des points de suture
At the end of each sentence, no more exclamation marks, it's stitches
J'écoute plus leurs chansons, le rap sera halal
I don't listen to their songs anymore, rap will be halal
Le jour les filtrants d'hip hop seront des détecteurs d'mensonge
The day hip hop filters are lie detectors
Qu'auront enveloppé dans un linceul, comme une tortilla
That they'll have wrapped in a shroud, like a tortilla
Tous les chemins mènent au cimetière
All roads lead to the cemetery
Demande au chauffeur du corbillard
Ask the hearse driver
10 000€ la mort s'achète, à chaque hiver ça pète
10,000€ death can be bought, every winter it goes off
C'est devenu tellement rare qu'on fait la fête quand y'a un tête à tête
It's become so rare that we party when there's a one-on-one
[?] funeste cortège
[?] funeral procession
La veille en fumette rap tah entre des gros Bzazel
The day before, smoking rap tah among big Bzazel
La rue abandonne ses fils comme à l'orphelinat
The street abandons its sons like at the orphanage
Alors qu'devant les blocs ça s'organise comme doctorina
While in front of the blocks it's organized like doctorina
C'est chaud ça se refroidit c'est pas la faute au climat
It's hot, it's getting cold, it's not the climate's fault
Ca se pose avec des putes qu'ont plus tournées qu'la [?]
They're hanging out with whores who've been around more than the [?]
Jonqu' est paradise en guise de vide couilles
Jonqu' is paradise as a void of balls
Kalash, TMAX et casque intégral ça fait "clique boum"
Kalash, TMAX and full-face helmet makes "click boom"
Epoque les caïds se font fumer un par un
Times when the caïds are getting smoked one by one
Il en faut du chemin pour devenir un parrain
It takes a long way to become a godfather
La rue t'apprend à faire du blé
The street teaches you how to make money
La juge c'est comme bison futé
The judge is like bison futé
Elle sait te faire comprendre que ton trafic est perturbé
She knows how to make you understand that your traffic is disrupted
Y'a que des traitres et que des faux frères
There are only traitors and false brothers
C'est comme ton coiffeur, il sait pas faire
It's like your hairdresser, he doesn't know how to do it
La coupe du mec sur le poster
The haircut of the guy on the poster
Une fausse note dans une troupe de gospel
A false note in a gospel choir
Tu fais l'voyou y'a qu'à la chicha qu'tu fumes et tire sur des grosses têtes
You act like a thug, you only smoke hookah and shoot big heads
Que des armes soviets
Only Soviet weapons
Moi j'ai une âme de poète
Me, I have a poet's soul
J'aimerais laver mes péchés dans une mer de larmes de prophète
I would like to wash my sins in a sea of tears from a prophet
Allah y hdina des potos meurent en moto maudite
Allah y hdina, friends die on cursed motorcycles
Qu'ont servi à commettre des assassinats
That were used to commit assassinations
Personne regrette cette vie
Nobody regrets this life
Ca veut une bête de villa
They want a beast of a villa
Les hommes d'honneur c'est à l'ancienne
Men of honor are old school
Comme les claquettes Fila
Like Fila flip-flops
C'est pas la fête au village
It's not a party in the village
Y'a que des bêtes au virage
There are only beasts at the bend
Le poto meurt de criblage
The buddy dies from riddling
J'me remet en tête son visage
I put his face back in my head
Sache qu'un vrai voyou n'exposera pas ses dièses
Know that a real thug won't expose his sharps
C'est pas le Famas, mais la Kalash qui chante la Marseillaise
It's not the Famas, but the Kalash that sings the Marseillaise
La rue abandonne ses fils comme à l'orphelinat
The street abandons its sons like at the orphanage
Alors qu'devant les blocs ça s'organise comme doctorina
While in front of the blocks it's organized like doctorina
C'est chaud ça se refroidit c'est pas la faute au climat
It's hot, it's getting cold, it's not the climate's fault
Ca se pose avec des putes qu'ont plus tournées qu'la [?]
They're hanging out with whores who've been around more than the [?]
Jonqu' est paradise en guise de vide couilles
Jonqu' is paradise as a void of balls
Kalash, TMAX et casque intégral ça fait "clique boum"
Kalash, TMAX and full-face helmet makes "click boom"
Epoque les caïds se font fumer un par un
Times when the caïds are getting smoked one by one
Il en faut du chemin pour devenir un parrain
It takes a long way to become a godfather






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.